Update translation

Co-authored-by: Turkish Language Team <turkishmark@yandex.com>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/tr/
Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
Weblate
2025-10-28 23:01:07 +00:00
parent 66900894ea
commit e13722e990
2 changed files with 60 additions and 59 deletions

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 19:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 22:20+0000\n"
"Last-Translator: Turkish Mark <turkishmark@yandex.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-28 23:01+0000\n"
"Last-Translator: Turkish Language Team <turkishmark@yandex.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
"main-website/tr/>\n"
"Language: tr_TR\n"
@@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "Daniel - İletişim"
#: contact.php:10 contact.php:16
msgid "Contact Daniel Winzen"
msgstr "Daniel Winzen ile iletişim kurun"
msgstr "Daniel Winzen ile iletişime geçin"
#: contact.php:27 common.php:128
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
msgstr "Bize ulaşın"
#: contact.php:28
msgid ""
@@ -755,8 +755,8 @@ msgid ""
"Yes, please %s and I may add it on my ToDo list. It might take a while until "
"your feature gets added though."
msgstr ""
"Evet, lütfen <a href=\"%s\">benimle iletişime geçin</a> ve onu Yapılacaklar "
"listeme ekleyebilirim. Yine de özelliğinizin eklenmesi biraz zaman alabilir."
"Evet, lütfen %s ve bunu yapılacaklar listeme ekleyebilirim. Ancak, "
"özelliğinizin eklenmesi biraz zaman alabilir."
#: faq.php:41
msgid ""
@@ -886,11 +886,11 @@ msgstr ""
#: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Coursera"
msgstr "Coursera"
msgstr "Eğitim"
#: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60
msgid "Udemy"
msgstr "Udemy"
msgstr "Akademi"
#: faq.php:62
msgid "Hacker101"
@@ -967,11 +967,11 @@ msgid ""
"You can disable mandatory encryption in your %s, if you still need to send "
"this email."
msgstr ""
"Şifreli aktarım yoluyla e-postaları kabul etmeyen veya güvenli olmayan "
"Şifreli aktarım yoluyla e-posta kabul etmeyen veya güvenli olmayan "
"protokoller kullanan bir posta sunucusuna e-posta göndermeyi denediniz. Bu "
"çok talihsiz bir durumdur çünkü e-posta içeriğinizi, hedefe ulaşmadan önce e-"
"postanızı engelleyebilecek internetteki herhangi birine sızdırabilir. Hâlâ "
"bu e-postayı göndermeniz gerekiyorsa, <a href=\"%s\">hesap ayarlarınızda</a> "
"çok talihsiz bir durumdur, çünkü e-postanızın içeriği, e-postanız hedefine "
"ulaşmadan önce onu ele geçirebilecek internet üzerindeki herkese "
"sızdırılacaktır. Bu e-postayı yine de göndermeniz gerekiyorsa, %s'nizde "
"zorunlu şifrelemeyi devre dışı bırakabilirsiniz."
#: faq.php:82 faq.php:86
@@ -994,10 +994,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Birisi, şifreli aktarım yoluyla e-posta göndermeyi desteklemeyen veya "
"güvenli olmayan protokoller kullanan bir posta sunucusundan size e-posta "
"göndermeye çalıştı. Bu çok talihsiz bir durumdur çünkü e-posta içeriğinizi, "
"hedefe ulaşmadan önce e-postanızı engelleyebilecek internetteki herhangi "
"birine sızdırabilir. Hâlâ bu e-postayı almanız gerekiyorsa, <a href=\"%s\""
">hesap ayarlarınızda</a> zorunlu şifrelemeyi devre dışı bırakabilirsiniz."
"göndermeye çalıştı. Bu çok talihsiz bir durumdur, çünkü e-postanızın "
"içeriği, e-postanız hedefine ulaşmadan önce onu ele geçirebilecek "
"internetteki herkese sızdırılabilir. Bu e-postayı yine de almanız "
"gerekiyorsa, %s'nizde zorunlu şifrelemeyi devre dışı bırakabilirsiniz."
#: faq.php:89
msgid ""
@@ -1015,12 +1015,12 @@ msgid ""
"free, but everyone can get there, if you are willing to learn and educate "
"yourself. I made an in-depth tutorial about some steps you can take: %s."
msgstr ""
"Zengin olmak ve borçlarınızı temizlemek kafanızda başlayan bir süreçtir. Bir "
"gecede zengin olma şansı son derece düşük, uzun vadeli hedeflere odaklanmayı "
"tercih etmelisiniz. Finansal olarak özgürleşmeniz birkaç yıl alabilir, ancak "
"öğrenmeye ve kendinizi eğitmeye istekliyseniz herkes oraya ulaşabilir. "
"Yapabileceğiniz bazı adımlarla ilgili ayrıntılı bir eğitim hazırladım: <a "
"href=\"%s\">Nasıl zengin olunur (hızlı)</a>."
"Zengin olmak ve borçlarınızı ödemek, kafanızda başlayan bir süreçtir. Bir "
"gecede zengin olma şansı son derece düşüktür, bunun yerine uzun vadeli "
"hedeflere odaklanmalısınız. Finansal özgürlüğe kavuşmak birkaç yılınızı "
"alabilir, ancak öğrenmeye ve kendinizi geliştirmeye istekliyseniz, herkes bu "
"hedefe ulaşabilir. Atabileceğiniz bazı adımlar hakkında ayrıntılı bir eğitim "
"hazırladım: %s."
#: faq.php:90 tutorials/get-rich-fast/index.php:6
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:23 tutorials/get-rich-fast/index.php:33
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "garanti kanarya"
#: faq.php:98 privacy.php:65
msgid "PGP key"
msgstr "Özel Anahtar"
msgstr "PGP anahtarı"
#: faq.php:101
msgid "I have more Questions."
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Daha fazla sorum var."
#: faq.php:102
msgid "Contact me"
msgstr "İletişim"
msgstr "Bana ulaşın"
#: common.php:110
msgid "Toggle navigation"
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr ""
#: new-domain.php:37
msgid "in their account settings"
msgstr "FileZilla ayarları"
msgstr "hesap ayarlarında"
#: new-domain.php:38
msgid ""
@@ -1468,15 +1468,16 @@ msgid ""
"any other similar data and information that may be used in the event of "
"attacks on my information technology systems."
msgstr ""
"Daniel Winzen sunucusu, bir veri sahibi veya otomatik sistem web sitesini "
"Daniel Winzen'in sunucusu, bir veri sahibi veya otomatik sistem web sitesini "
"veya sağlanan diğer hizmetleri çağırdığında bir dizi genel veri ve bilgi "
"toplar. Bu genel veriler ve bilgiler, sunucu günlük dosyalarında saklanır. "
"Toplananlar (1) kullanılan tarayıcı türleri ve sürümleri, (2) erişim sistemi "
"tarafından kullanılan işletim sistemi, (3) erişim sisteminin web siteme "
"ulaştığı web sitesi (yönlendirenler), (4) alt -web siteleri, (5) İnternet "
"sitesine erişim tarihi ve saati / e-posta iletimi, (6) bir e-postanın "
"göndericisi ve alıcısı ve (7) saldırı durumunda kullanılabilecek diğer "
"benzer veri ve bilgiler bilgi teknolojisi sistemlerim."
"toplar. Bu genel veri ve bilgiler sunucu günlük dosyalarında saklanır. "
"Toplanan bilgiler şunlar olabilir: (1) kullanılan tarayıcı türleri ve "
"sürümleri, (2) erişim sisteminin kullandığı işletim sistemi, (3) erişim "
"sisteminin web siteme ulaştığı web sitesi (yani yönlendirenler), (4) alt web "
"siteleri, (5) internet sitesine erişim tarihi ve saati / e-posta iletimi, (6)"
" e-postanın göndereni ve alıcısı, (7) IP adresi ve (8) bilgi teknolojisi "
"sistemlerime saldırı durumunda kullanılabilecek diğer benzer veriler ve "
"bilgiler."
#: privacy.php:47
msgid ""
@@ -1640,7 +1641,7 @@ msgstr "9. Varantlı kanarya"
#: chat/index.php:6 chat/index.php:15 chat/index.php:27 blog/index.php:38
msgid "Daniel's Chat shutdown"
msgstr "Daniel'in Sohbeti"
msgstr "Daniel'in Sohbeti kapatıldı"
#: chat/index.php:10 chat/index.php:16
msgid "Daniel's Chat - a former darknet chat community"
@@ -1648,7 +1649,7 @@ msgstr "Daniel's Chat - eski bir darknet sohbet topluluğu"
#: chat/index.php:25
msgid "Daniel' Chat shutdown"
msgstr "Daniel'in Sohbeti"
msgstr "Daniel'ın sohbeti kapatıldı"
#: chat/index.php:28
msgid "After 9 years, I'm shutting down the chat for good."
@@ -1846,7 +1847,7 @@ msgstr ""
#: blog/ipv6/index.php:39
msgid "Enhanced Security"
msgstr "Hazırlık ve Güvenlik"
msgstr "Gelişmiş Güvenlik"
#: blog/ipv6/index.php:40
msgid ""
@@ -2074,7 +2075,7 @@ msgstr "DNSSEC Uygulamasının Önemi"
#: blog/dnssec/index.php:37
msgid "Enhanced Data Integrity"
msgstr "Hazırlık ve Güvenlik"
msgstr "Geliştirilmiş Veri Bütünlüğü"
#: blog/dnssec/index.php:38
msgid ""
@@ -2835,7 +2836,7 @@ msgstr ""
#: blog/cluster/index.php:55
msgid "Performance optimizations"
msgstr "Bağlantı optimizasyonları"
msgstr "Performans optimizasyonları"
#: blog/cluster/index.php:56
msgid ""
@@ -3015,7 +3016,7 @@ msgstr "DANE Uygulamasının Önemi"
#: blog/dane/index.php:37
msgid "Enhanced Trust and Security"
msgstr "Hazırlık ve Güvenlik"
msgstr "Gelişmiş Güven ve Güvenlik"
#: blog/dane/index.php:38
msgid ""
@@ -3696,7 +3697,7 @@ msgstr ""
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:65
msgid "Become self-employed"
msgstr "Kendi işinizin sahibi olun"
msgstr "Serbest meslek sahibi olun"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:66
msgid ""
@@ -3724,7 +3725,7 @@ msgstr ""
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:67
msgid "Become an entrepreneur, build your own company"
msgstr "Girişimci ol, kendi şirketini kur"
msgstr "Girişimci olun ve kendi şirketinizi kurun"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:68
msgid ""
@@ -3846,14 +3847,15 @@ msgstr "FTP istemcilerini Torify"
#: tutorials/index.php:31
msgid "This tutorial will show you how to torify FTP clients."
msgstr ""
"Bu eğitim size FTP istemcilerini nasıl torify edeceğinizi gösterecektir."
"Bu eğitimde, FTP istemcilerini torify etmenin nasıl yapıldığı "
"gösterilecektir."
#: tutorials/index.php:33 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:6
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:22
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:32
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:34
msgid "How to have a successful sugar dating relationship"
msgstr "Başarılı bir şeker partner ilişkisine nasıl? sahip olunur"
msgstr "Başarılı bir ücretli partner ilişkisine nasıl? sahip olunur"
#: tutorials/index.php:33 tutorials/successful-sugar-dating/index.php:10
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:23
@@ -3869,13 +3871,13 @@ msgstr "Findom ile para kazanmak"
#: tutorials/index.php:34
msgid "This tutorial will show you how you can use findom to earn money."
msgstr ""
"Bu eğitim size FTP istemcilerini nasıl torify edeceğinizi gösterecektir."
"Bu eğitimde, findom'u kullanarak nasıl para kazanabileceğinizi göstereceğiz."
#: tutorials/index.php:35 tutorials/self-employed/index.php:6
#: tutorials/self-employed/index.php:19 tutorials/self-employed/index.php:29
#: tutorials/self-employed/index.php:31
msgid "Becoming self-employed"
msgstr "Kendi işinizin sahibi olun"
msgstr "Serbest meslek sahibi olmak"
#: tutorials/index.php:35 tutorials/self-employed/index.php:10
#: tutorials/self-employed/index.php:20
@@ -3985,7 +3987,7 @@ msgstr ""
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:41
msgid "What are the benefits of sugar dating?"
msgstr "Şeker flörtünün faydaları nelerdir?"
msgstr "Şeker randevusunun faydaları nelerdir?"
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:42
msgid ""
@@ -4015,7 +4017,7 @@ msgstr ""
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:43
msgid "Where do I find a sugar partner?"
msgstr "Nerede bir şeker ortağı bulabilirim?"
msgstr "Nereden bir arkadaş bulabilirim?"
#: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:44
msgid ""
@@ -4561,8 +4563,8 @@ msgid ""
"This tutorial will show you how to torify FTP clients in the example of %1$s "
"and %2$s."
msgstr ""
"Bu eğitim size %1$s ve %2$s örneğinde FTP istemcilerinin nasıl "
"güçlendirileceğini gösterecektir."
"Bu eğitimde, %1$s ve %2$s örnekleri üzerinden FTP istemcilerini torify "
"etmenin nasıl yapıldığı gösterilecektir."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:37
msgid ""
@@ -4593,7 +4595,7 @@ msgstr "Eğer FileZilla'yı henüz yüklemediyseniz, %s yükleyebilirsiniz."
#: tutorials/torify-ftp/index.php:43
msgid "download FileZilla here"
msgstr "FileZilla'yı İndirin"
msgstr "FileZilla'yı buradan indirin"
#: tutorials/torify-ftp/index.php:49
msgid "FileZilla settings"
@@ -4685,7 +4687,7 @@ msgstr ""
#: tutorials/content-creation/index.php:35
msgid "self-employment"
msgstr "Kendi işinizin sahibi olun"
msgstr "serbest meslek"
#: tutorials/content-creation/index.php:36
msgid "Identify your creator's personality"
@@ -4851,7 +4853,7 @@ msgstr "WordPress"
#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:81
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
msgstr "Orta seviyede"
#: tutorials/content-creation/index.php:45
#: tutorials/content-creation/index.php:58
@@ -5153,7 +5155,7 @@ msgstr "heyecan"
#: tutorials/content-creation/index.php:63
msgid "Becoming a service provider"
msgstr "Kendi işinizin sahibi olun"
msgstr "Hizmet sağlayıcı olmak"
#: tutorials/content-creation/index.php:64
#, php-format
@@ -5364,7 +5366,7 @@ msgstr "Blogcu"
#: tutorials/content-creation/index.php:82
msgid "Becoming a live streamer"
msgstr "Kendi işinizin sahibi olun"
msgstr "Canlı yayıncı olmak"
#: tutorials/content-creation/index.php:83
#, php-format
@@ -5450,12 +5452,11 @@ msgstr "Telgraf"
#: tutorials/findom/index.php:10 tutorials/findom/index.php:22
msgid "This tutorial will show you how you can use findom to earn money"
msgstr ""
"Bu eğitim size findom'u kullanarak para kazanmanın nasıl mümkün olduğunu "
"gösterecek"
"Bu eğitimde, findom'u kullanarak nasıl para kazanabileceğinizi göstereceğiz"
#: tutorials/findom/index.php:34
msgid "What is findom?"
msgstr "PGP nedir?"
msgstr "Findom nedir?"
#: tutorials/findom/index.php:35
msgid ""
@@ -5469,7 +5470,7 @@ msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:36
msgid "What are the risks of engaging in findom?"
msgstr "Şeker flörtünün riskleri nelerdir?"
msgstr "Findom ile uğraşmanın riskleri nelerdir?"
#: tutorials/findom/index.php:37
msgid ""
@@ -5558,7 +5559,7 @@ msgstr ""
#: tutorials/findom/index.php:44
msgid "Where do I find a findom partner?"
msgstr "Nerede bir şeker ortağı bulabilirim?"
msgstr "Nerede bir hayat ortağı bulabilirim?"
#: tutorials/findom/index.php:45
#, php-format