Update translation

Co-authored-by: Turkish Mark <turkishmark@yandex.com>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/tr/
Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
Weblate
2025-10-27 17:30:09 +00:00
parent 50eef3744a
commit bb299e6b4b
2 changed files with 85 additions and 34 deletions

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 19:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-30 19:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 21:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-27 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Winzen <daniel@danwin1210.de>\n" "Last-Translator: Turkish Mark <turkishmark@yandex.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/" "Language-Team: Turkish <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
"main-website/tr/>\n" "main-website/tr/>\n"
"Language: tr_TR\n" "Language: tr_TR\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.3\n" "X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
#: imprint.php:6 imprint.php:15 #: imprint.php:6 imprint.php:15
msgid "Daniel - Imprint" msgid "Daniel - Imprint"
@@ -262,24 +262,17 @@ msgid "About me"
msgstr "Benim Hakkımda" msgstr "Benim Hakkımda"
#: about.php:38 #: about.php:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hello, my name is Daniel Winzen, a german web developer and system "
#| "administrator. In my free time I like reading books, programming on my "
#| "open-source projects and pole dancing, which I picked up in times of the "
#| "covid pandemic and resulting home office, because it's fun and keeps me "
#| "fit."
msgid "" msgid ""
"Hello, my name is Daniel Winzen, a German web developer and system " "Hello, my name is Daniel Winzen, a German web developer and system "
"administrator. In my free time, I like reading books, programming on my open-" "administrator. In my free time, I like reading books, programming on my open-"
"source projects and pole dancing, which I picked up during the covid " "source projects and pole dancing, which I picked up during the covid "
"pandemic and resulting home office because it's fun and keeps me fit." "pandemic and resulting home office because it's fun and keeps me fit."
msgstr "" msgstr ""
"Merhaba, benim adım Daniel Winzen, Alman web geliştiricisi ve sistem " "Merhaba, benim adım Daniel Winzen, Alman bir web geliştiricisi ve sistem "
"yöneticisi. Boş zamanlarımda kitap okumayı, açık kaynak projelerim üzerinde " "yöneticisiyim. Boş zamanlarımda kitap okumayı, açık kaynak projelerimde "
"programlama yapmayı ve covid salgını ve bunun sonucunda evde ofis " "programlama yapmayı ve pole dansını seviyorum. Pole dansını, COVID salgını "
"zamanlarında öğrendiğim direk dansını seviyorum çünkü eğlenceli ve beni " "ve bunun sonucunda evden çalışmaya başladığım dönemde, eğlenceli olduğu ve "
"formda tutuyor." "beni formda tuttuğu için öğrenmeye başladım."
#: about.php:39 #: about.php:39
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -318,6 +311,14 @@ msgid ""
"I was learning about hacking, darknet and network security at a very early " "I was learning about hacking, darknet and network security at a very early "
"age." "age."
msgstr "" msgstr ""
"Ben %s'im ve siber güvenlik tehditleri konusunda iyi bir anlayışa sahibim. "
"Bu alanda bilgimi sürekli genişletiyorum, çünkü bunu gerekli ve eğlenceli "
"buluyorum. Siber güvenlik ve hackleme konusundaki tutkum olmasaydı, bu site "
"muhtemelen var olmazdı. Birçok iyi ebeveyn gibi, benim ebeveynlerim de "
"internet kullanımım konusunda katıydılar. Bu yüzden, zamanlayıcı süresi "
"dolduğunda bile internete erişim yollarını bulmak için yaratıcı olmak "
"zorundaydım. Böylece çok erken yaşlarda hackleme, darknet ve ağ güvenliği "
"hakkında bilgi edindim."
#: about.php:42 #: about.php:42
#, php-format #, php-format
@@ -328,14 +329,14 @@ msgid ""
"infrastructure or website? %s." "infrastructure or website? %s."
msgstr "" msgstr ""
"Sunucuları ve e-posta hizmetlerini yönetmek ve yeni web projeleri " "Sunucuları ve e-posta hizmetlerini yönetmek ve yeni web projeleri "
"geliştirmek benim için çok önemli. Sistemleri performans açısından optimize " "geliştirmek benim en sevdiğim işler. Sistemleri performans açısından "
"etmeyi ve sahip olduğum şeylerden en iyi şekilde yararlanmayı seviyorum. " "optimize etmek ve sahip olduğum kaynaklardan en iyi şekilde yararlanmak "
"Altyapınızı veya web sitenizi yönetme ve optimize etme konusunda yardıma mı " "hoşuma gidiyor. Altyapınızı veya web sitenizi yönetme ve optimize etme "
"ihtiyacınız var? %s." "konusunda yardıma mı ihtiyacınız var? %s."
#: about.php:42 #: about.php:42
msgid "I'm available for hire" msgid "I'm available for hire"
msgstr "" msgstr "Benimle iletişime geç"
#: about.php:43 #: about.php:43
msgid "Profiles on other sites that I am active on:" msgid "Profiles on other sites that I am active on:"
@@ -346,19 +347,14 @@ msgid "About this site"
msgstr "Bu site hakkında" msgstr "Bu site hakkında"
#: about.php:56 #: about.php:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is my personal site, that I develop in my free time. I started "
#| "development of this site in August/September 2013 when I wanted to have a "
#| "platform to host files on, to use at school."
msgid "" msgid ""
"This is my site, that I develop in my free time. I started development of " "This is my site, that I develop in my free time. I started development of "
"this site in August/September 2013 when I wanted to have a platform to host " "this site in August/September 2013 when I wanted to have a platform to host "
"files on, to use at school." "files on, to use at school."
msgstr "" msgstr ""
"Bu benim boş zamanlarımda geliştirdiğim kişisel sitem.Bu siteyi geliştirmeye " "Bu, boş zamanlarımda geliştirdiğim sitemdir. Bu sitenin geliştirilmesine, "
"Ağustos/Eylül 2013'te, okulda kullanmak üzere dosya barındırmak için bir " "okulda kullanmak üzere dosyaları barındıracak bir platforma sahip olmak "
"platforma sahip olmak istediğimde başladım." "istediğim 2013 yılının Ağustos/Eylül aylarında başladım."
#: about.php:57 #: about.php:57
#, php-format #, php-format
@@ -409,7 +405,7 @@ msgstr ""
#: about.php:60 #: about.php:60
msgid "About the setup" msgid "About the setup"
msgstr "kurulum hakkında" msgstr "Kurulum Hakkında"
#: about.php:61 #: about.php:61
msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:" msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:"
@@ -426,7 +422,7 @@ msgstr ""
#: about.php:63 #: about.php:63
msgid "Free Tier Program for businesses" msgid "Free Tier Program for businesses"
msgstr "" msgstr "İşletmeler için Ücretsiz Katman Programı"
#: about.php:64 #: about.php:64
#, php-format #, php-format
@@ -470,6 +466,15 @@ msgid ""
"supports a pulse dial, I had to get a converter to translate pulse signals " "supports a pulse dial, I had to get a converter to translate pulse signals "
"into modern DTMF." "into modern DTMF."
msgstr "" msgstr ""
"Soldaki resimde, mevcut ev sunucu kurulumumu görebilirsiniz. 500 GB SSD "
"takılı 4 adet Raspberry Pi 4'üm var. Her SSD'de 16 GB işletim sistemi ve "
"uygulamalar için ayrılmış durumda, geri kalan alan ise Ceph OSD'ler için "
"kullanılıyor. Rafımın üstünde, kullanabileceğim en hızlı geniş bant internet "
"bağlantısına bağlı bir internet yönlendiricisi var. Sabit telefonumu "
"neredeyse hiç kullanmıyorum, ancak bir FeTAp 611-2'im var (evet, hala "
"çalışıyor, 80'lerde her şey uzun ömürlü olacak şekilde üretilirdi). "
"Yönlendiricim artık darbe çevirmeyi desteklemediğinden, darbe sinyallerini "
"modern DTMF'ye çevirmek için bir dönüştürücü almam gerekti."
#: about.php:78 #: about.php:78
msgid "" msgid ""
@@ -1779,6 +1784,18 @@ msgid ""
"find a lot of sites linking to it, including social media posts and reviews " "find a lot of sites linking to it, including social media posts and reviews "
"in forums, you might have found the real deal." "in forums, you might have found the real deal."
msgstr "" msgstr ""
"Bir sitenin dolandırıcılık durumunu kontrol etmek için buraya geldiyseniz, "
"lütfen eleştirel düşünme becerinizi kullanın. Dolandırıcıları kolayca tespit "
"edebilirsiniz. Kimse size daha az karşılığında daha fazla para vermez. "
"Anonim olarak kullanmak çok kolay olduğu için \"çalınmış\" kripto para "
"birimlerini satmak hiç mantıklı değildir. Emanet hizmetini kullanmanın tek "
"nedeni güvendir, ancak daha önce kimsenin duymadığı anonim bir darknet "
"emanet hizmetine nasıl güvenebilirsiniz? İlgilendiğiniz site hakkında hala "
"şüpheleriniz varsa, DuckDuckGo veya Google gibi favori arama motorunuzda "
"hızlı bir arama yapın. Bulabildiğiniz tek şey, siteyi tanıtan birkaç "
"siteyse, muhtemelen dolandırıcılıktır. Sosyal medya gönderileri ve "
"forumlardaki yorumlar da dahil olmak üzere, siteye bağlantı veren birçok "
"site bulursanız, gerçek bir fırsat bulmuş olabilirsiniz."
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:30 #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:30
#, php-format #, php-format
@@ -1948,6 +1965,13 @@ msgid ""
"By doing so, we can create a resilient, secure, and interconnected network - " "By doing so, we can create a resilient, secure, and interconnected network - "
"one step at a time." "one step at a time."
msgstr "" msgstr ""
"IPv6'nın sadece teknik bir yükseltme değil, bir gereklilik olduğunu anlamak "
"çok önemlidir. İnternet tabanlı hizmetlerini IPv6'ya geçiren kuruluşlar, "
"ölçeklenebilirlik, güvenlik ve yenilikçilik gerektiren dijital ortamın ön "
"saflarında yer almaktadır. IPv6'ya uyum sağlamak sadece değişimi "
"benimsemekle ilgili değildir; internetin geleceğini şekillendirmekle "
"ilgilidir. Bunu yaparak, adım adım dayanıklı, güvenli ve birbirine bağlı bir "
"ağ oluşturabiliriz."
#: blog/ipv6/index.php:53 blog/dnssec/index.php:52 blog/cluster/index.php:68 #: blog/ipv6/index.php:53 blog/dnssec/index.php:52 blog/cluster/index.php:68
#: blog/dane/index.php:73 #: blog/dane/index.php:73
@@ -2139,10 +2163,8 @@ msgstr ""
#: blog/index.php:31 blog/cluster/index.php:6 blog/cluster/index.php:21 #: blog/index.php:31 blog/cluster/index.php:6 blog/cluster/index.php:21
#: blog/cluster/index.php:31 blog/cluster/index.php:33 #: blog/cluster/index.php:31 blog/cluster/index.php:33
#, fuzzy
#| msgid "About the setup"
msgid "Cluster setup" msgid "Cluster setup"
msgstr "kurulum hakkında" msgstr "Küme sistemi kurma"
#: blog/index.php:32 #: blog/index.php:32
msgid "January 2024" msgid "January 2024"
@@ -2277,6 +2299,9 @@ msgid ""
"No-log policy: Your VPN provider should have a no-log policy, meaning they " "No-log policy: Your VPN provider should have a no-log policy, meaning they "
"do not store any details about your online activity." "do not store any details about your online activity."
msgstr "" msgstr ""
"Kayıt tutmama politikası: VPN sağlayıcınız kayıt tutmama politikasına sahip "
"olmalıdır, yani çevrimiçi etkinliklerinizle ilgili hiçbir bilgiyi "
"saklamamalıdır."
#: blog/vpn/index.php:48 #: blog/vpn/index.php:48
msgid "Speed: The VPN should not significantly reduce your internet speed." msgid "Speed: The VPN should not significantly reduce your internet speed."
@@ -2808,6 +2833,20 @@ msgid ""
"can harness the full potential of DANE, strengthening your digital security " "can harness the full potential of DANE, strengthening your digital security "
"and ensuring trustworthy online connections." "and ensuring trustworthy online connections."
msgstr "" msgstr ""
"DANE'yi uygulamak karmaşık görünebilir, ancak dikkatli adımlarla dijital "
"güvenliği artırmak için etkili bir araç haline gelir. Sunucunuz için "
"güvenilir bir Sertifika Yetkilisi (CA) tarafından dijital sertifika "
"oluşturarak başlayın. Sertifikayı aldıktan sonra, DANE TLSA (Transport Layer "
"Security Authentication) kayıtlarını kullanarak bu sertifikayı etki "
"alanınızın DNS kayıtlarında yayınlayın. Bu kayıtlar, desteklenen şifreleme "
"yöntemlerini belirten sertifikanızın kriptografik hash değerlerini içerir. "
"Sertifikanız her değiştiğinde bu kayıtları düzenli olarak güncelleyin. "
"Güvenlik kurulumunuzun bütünlüğünü korumak için sertifika güncellemelerini "
"DNS kayıt değişiklikleriyle koordine etmek çok önemlidir. Bu adımları "
"titizlikle takip ederek ve güncellemeler konusunda dikkatli kalarak, "
"kuruluşunuz DANE'nin tüm potansiyelinden yararlanabilir, dijital "
"güvenliğinizi güçlendirebilir ve güvenilir çevrimiçi bağlantılar "
"sağlayabilir."
#: blog/dane/index.php:47 #: blog/dane/index.php:47
msgid "Building TLSA Records" msgid "Building TLSA Records"
@@ -2975,6 +3014,18 @@ msgid ""
"these threats would have been carried out, they can still have devastating " "these threats would have been carried out, they can still have devastating "
"and traumatic effects on the people who receive them." "and traumatic effects on the people who receive them."
msgstr "" msgstr ""
"Bazı büyük sağlayıcıların aksine, telefon numaraları veya ödeme bilgileri "
"gibi kişisel bilgileri asla sormadım ve hizmetimi Tor gizli hizmetinden de "
"kullanmak mümkün. Ne yazık ki, bu anonimlik, e-posta hizmetini nefret ve "
"ölüm tehditleri göndermek için kötüye kullanacak bazı kişileri de çekiyor. "
"Bu eğilim son birkaç yıldır artıyor ve neredeyse her ay bu tür tehditler ve "
"bunların sonuçlarıyla uğraşmak zorunda kaldığım zamanlar oldu. Bu, korkmuş "
"kurbanlarla konuşmak, polise ifade vermek ve kötüye kullanılan hesapları "
"devre dışı bırakmak gibi işlemleri içeriyordu. Karşılaştığım vakalardan "
"biri, %s ve çalışanlarına gönderilen şiddet içeren ölüm tehditleriyle "
"ilgiliydi. Kamuoyuna açıklanmayan birkaç benzer vaka daha vardı. Bu "
"tehditlerin herhangi birinin gerçekleştirilmesi olasılığı düşük olsa da, "
"bunları alan kişiler üzerinde yıkıcı ve travmatik etkileri olabilir."
#: blog/email-service-learnings/index.php:35 #: blog/email-service-learnings/index.php:35
msgid "Law enforcement visits" msgid "Law enforcement visits"
@@ -3054,7 +3105,7 @@ msgstr "Bu eğitim, finansal özgürlüğe ulaşmanız için size rehberlik edec
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:36 #: tutorials/get-rich-fast/index.php:36
msgid "A word about fast money" msgid "A word about fast money"
msgstr "Hızlı para hakkında bir kelime" msgstr "Hızlı para hakkında bir söz"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:37 #: tutorials/get-rich-fast/index.php:37
msgid "" msgid ""