diff --git a/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/main-website.mo b/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/main-website.mo index b71251b..26b7c2b 100644 Binary files a/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/main-website.mo and b/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/main-website.mo differ diff --git a/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/main-website.po b/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/main-website.po index 6719e70..d468034 100644 --- a/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/main-website.po +++ b/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/main-website.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-30 19:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-11 21:48+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Winzen \n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-27 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Turkish Mark \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr_TR\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.13.3\n" #: imprint.php:6 imprint.php:15 msgid "Daniel - Imprint" @@ -262,24 +262,17 @@ msgid "About me" msgstr "Benim Hakkımda" #: about.php:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Hello, my name is Daniel Winzen, a german web developer and system " -#| "administrator. In my free time I like reading books, programming on my " -#| "open-source projects and pole dancing, which I picked up in times of the " -#| "covid pandemic and resulting home office, because it's fun and keeps me " -#| "fit." msgid "" "Hello, my name is Daniel Winzen, a German web developer and system " "administrator. In my free time, I like reading books, programming on my open-" "source projects and pole dancing, which I picked up during the covid " "pandemic and resulting home office because it's fun and keeps me fit." msgstr "" -"Merhaba, benim adım Daniel Winzen, Alman web geliştiricisi ve sistem " -"yöneticisi. Boş zamanlarımda kitap okumayı, açık kaynak projelerim üzerinde " -"programlama yapmayı ve covid salgını ve bunun sonucunda evde ofis " -"zamanlarında öğrendiğim direk dansını seviyorum çünkü eğlenceli ve beni " -"formda tutuyor." +"Merhaba, benim adım Daniel Winzen, Alman bir web geliştiricisi ve sistem " +"yöneticisiyim. Boş zamanlarımda kitap okumayı, açık kaynak projelerimde " +"programlama yapmayı ve pole dansını seviyorum. Pole dansını, COVID salgını " +"ve bunun sonucunda evden çalışmaya başladığım dönemde, eğlenceli olduğu ve " +"beni formda tuttuğu için öğrenmeye başladım." #: about.php:39 #, fuzzy @@ -318,6 +311,14 @@ msgid "" "I was learning about hacking, darknet and network security at a very early " "age." msgstr "" +"Ben %s'im ve siber güvenlik tehditleri konusunda iyi bir anlayışa sahibim. " +"Bu alanda bilgimi sürekli genişletiyorum, çünkü bunu gerekli ve eğlenceli " +"buluyorum. Siber güvenlik ve hackleme konusundaki tutkum olmasaydı, bu site " +"muhtemelen var olmazdı. Birçok iyi ebeveyn gibi, benim ebeveynlerim de " +"internet kullanımım konusunda katıydılar. Bu yüzden, zamanlayıcı süresi " +"dolduğunda bile internete erişim yollarını bulmak için yaratıcı olmak " +"zorundaydım. Böylece çok erken yaşlarda hackleme, darknet ve ağ güvenliği " +"hakkında bilgi edindim." #: about.php:42 #, php-format @@ -328,14 +329,14 @@ msgid "" "infrastructure or website? %s." msgstr "" "Sunucuları ve e-posta hizmetlerini yönetmek ve yeni web projeleri " -"geliştirmek benim için çok önemli. Sistemleri performans açısından optimize " -"etmeyi ve sahip olduğum şeylerden en iyi şekilde yararlanmayı seviyorum. " -"Altyapınızı veya web sitenizi yönetme ve optimize etme konusunda yardıma mı " -"ihtiyacınız var? %s." +"geliştirmek benim en sevdiğim işler. Sistemleri performans açısından " +"optimize etmek ve sahip olduğum kaynaklardan en iyi şekilde yararlanmak " +"hoşuma gidiyor. Altyapınızı veya web sitenizi yönetme ve optimize etme " +"konusunda yardıma mı ihtiyacınız var? %s." #: about.php:42 msgid "I'm available for hire" -msgstr "" +msgstr "Benimle iletişime geç" #: about.php:43 msgid "Profiles on other sites that I am active on:" @@ -346,19 +347,14 @@ msgid "About this site" msgstr "Bu site hakkında" #: about.php:56 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is my personal site, that I develop in my free time. I started " -#| "development of this site in August/September 2013 when I wanted to have a " -#| "platform to host files on, to use at school." msgid "" "This is my site, that I develop in my free time. I started development of " "this site in August/September 2013 when I wanted to have a platform to host " "files on, to use at school." msgstr "" -"Bu benim boş zamanlarımda geliştirdiğim kişisel sitem.Bu siteyi geliştirmeye " -"Ağustos/Eylül 2013'te, okulda kullanmak üzere dosya barındırmak için bir " -"platforma sahip olmak istediğimde başladım." +"Bu, boş zamanlarımda geliştirdiğim sitemdir. Bu sitenin geliştirilmesine, " +"okulda kullanmak üzere dosyaları barındıracak bir platforma sahip olmak " +"istediğim 2013 yılının Ağustos/Eylül aylarında başladım." #: about.php:57 #, php-format @@ -409,7 +405,7 @@ msgstr "" #: about.php:60 msgid "About the setup" -msgstr "kurulum hakkında" +msgstr "Kurulum Hakkında" #: about.php:61 msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:" @@ -426,7 +422,7 @@ msgstr "" #: about.php:63 msgid "Free Tier Program for businesses" -msgstr "" +msgstr "İşletmeler için Ücretsiz Katman Programı" #: about.php:64 #, php-format @@ -470,6 +466,15 @@ msgid "" "supports a pulse dial, I had to get a converter to translate pulse signals " "into modern DTMF." msgstr "" +"Soldaki resimde, mevcut ev sunucu kurulumumu görebilirsiniz. 500 GB SSD " +"takılı 4 adet Raspberry Pi 4'üm var. Her SSD'de 16 GB işletim sistemi ve " +"uygulamalar için ayrılmış durumda, geri kalan alan ise Ceph OSD'ler için " +"kullanılıyor. Rafımın üstünde, kullanabileceğim en hızlı geniş bant internet " +"bağlantısına bağlı bir internet yönlendiricisi var. Sabit telefonumu " +"neredeyse hiç kullanmıyorum, ancak bir FeTAp 611-2'im var (evet, hala " +"çalışıyor, 80'lerde her şey uzun ömürlü olacak şekilde üretilirdi). " +"Yönlendiricim artık darbe çevirmeyi desteklemediğinden, darbe sinyallerini " +"modern DTMF'ye çevirmek için bir dönüştürücü almam gerekti." #: about.php:78 msgid "" @@ -1779,6 +1784,18 @@ msgid "" "find a lot of sites linking to it, including social media posts and reviews " "in forums, you might have found the real deal." msgstr "" +"Bir sitenin dolandırıcılık durumunu kontrol etmek için buraya geldiyseniz, " +"lütfen eleştirel düşünme becerinizi kullanın. Dolandırıcıları kolayca tespit " +"edebilirsiniz. Kimse size daha az karşılığında daha fazla para vermez. " +"Anonim olarak kullanmak çok kolay olduğu için \"çalınmış\" kripto para " +"birimlerini satmak hiç mantıklı değildir. Emanet hizmetini kullanmanın tek " +"nedeni güvendir, ancak daha önce kimsenin duymadığı anonim bir darknet " +"emanet hizmetine nasıl güvenebilirsiniz? İlgilendiğiniz site hakkında hala " +"şüpheleriniz varsa, DuckDuckGo veya Google gibi favori arama motorunuzda " +"hızlı bir arama yapın. Bulabildiğiniz tek şey, siteyi tanıtan birkaç " +"siteyse, muhtemelen dolandırıcılıktır. Sosyal medya gönderileri ve " +"forumlardaki yorumlar da dahil olmak üzere, siteye bağlantı veren birçok " +"site bulursanız, gerçek bir fırsat bulmuş olabilirsiniz." #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:30 #, php-format @@ -1948,6 +1965,13 @@ msgid "" "By doing so, we can create a resilient, secure, and interconnected network - " "one step at a time." msgstr "" +"IPv6'nın sadece teknik bir yükseltme değil, bir gereklilik olduğunu anlamak " +"çok önemlidir. İnternet tabanlı hizmetlerini IPv6'ya geçiren kuruluşlar, " +"ölçeklenebilirlik, güvenlik ve yenilikçilik gerektiren dijital ortamın ön " +"saflarında yer almaktadır. IPv6'ya uyum sağlamak sadece değişimi " +"benimsemekle ilgili değildir; internetin geleceğini şekillendirmekle " +"ilgilidir. Bunu yaparak, adım adım dayanıklı, güvenli ve birbirine bağlı bir " +"ağ oluşturabiliriz." #: blog/ipv6/index.php:53 blog/dnssec/index.php:52 blog/cluster/index.php:68 #: blog/dane/index.php:73 @@ -2139,10 +2163,8 @@ msgstr "" #: blog/index.php:31 blog/cluster/index.php:6 blog/cluster/index.php:21 #: blog/cluster/index.php:31 blog/cluster/index.php:33 -#, fuzzy -#| msgid "About the setup" msgid "Cluster setup" -msgstr "kurulum hakkında" +msgstr "Küme sistemi kurma" #: blog/index.php:32 msgid "January 2024" @@ -2277,6 +2299,9 @@ msgid "" "No-log policy: Your VPN provider should have a no-log policy, meaning they " "do not store any details about your online activity." msgstr "" +"Kayıt tutmama politikası: VPN sağlayıcınız kayıt tutmama politikasına sahip " +"olmalıdır, yani çevrimiçi etkinliklerinizle ilgili hiçbir bilgiyi " +"saklamamalıdır." #: blog/vpn/index.php:48 msgid "Speed: The VPN should not significantly reduce your internet speed." @@ -2808,6 +2833,20 @@ msgid "" "can harness the full potential of DANE, strengthening your digital security " "and ensuring trustworthy online connections." msgstr "" +"DANE'yi uygulamak karmaşık görünebilir, ancak dikkatli adımlarla dijital " +"güvenliği artırmak için etkili bir araç haline gelir. Sunucunuz için " +"güvenilir bir Sertifika Yetkilisi (CA) tarafından dijital sertifika " +"oluşturarak başlayın. Sertifikayı aldıktan sonra, DANE TLSA (Transport Layer " +"Security Authentication) kayıtlarını kullanarak bu sertifikayı etki " +"alanınızın DNS kayıtlarında yayınlayın. Bu kayıtlar, desteklenen şifreleme " +"yöntemlerini belirten sertifikanızın kriptografik hash değerlerini içerir. " +"Sertifikanız her değiştiğinde bu kayıtları düzenli olarak güncelleyin. " +"Güvenlik kurulumunuzun bütünlüğünü korumak için sertifika güncellemelerini " +"DNS kayıt değişiklikleriyle koordine etmek çok önemlidir. Bu adımları " +"titizlikle takip ederek ve güncellemeler konusunda dikkatli kalarak, " +"kuruluşunuz DANE'nin tüm potansiyelinden yararlanabilir, dijital " +"güvenliğinizi güçlendirebilir ve güvenilir çevrimiçi bağlantılar " +"sağlayabilir." #: blog/dane/index.php:47 msgid "Building TLSA Records" @@ -2975,6 +3014,18 @@ msgid "" "these threats would have been carried out, they can still have devastating " "and traumatic effects on the people who receive them." msgstr "" +"Bazı büyük sağlayıcıların aksine, telefon numaraları veya ödeme bilgileri " +"gibi kişisel bilgileri asla sormadım ve hizmetimi Tor gizli hizmetinden de " +"kullanmak mümkün. Ne yazık ki, bu anonimlik, e-posta hizmetini nefret ve " +"ölüm tehditleri göndermek için kötüye kullanacak bazı kişileri de çekiyor. " +"Bu eğilim son birkaç yıldır artıyor ve neredeyse her ay bu tür tehditler ve " +"bunların sonuçlarıyla uğraşmak zorunda kaldığım zamanlar oldu. Bu, korkmuş " +"kurbanlarla konuşmak, polise ifade vermek ve kötüye kullanılan hesapları " +"devre dışı bırakmak gibi işlemleri içeriyordu. Karşılaştığım vakalardan " +"biri, %s ve çalışanlarına gönderilen şiddet içeren ölüm tehditleriyle " +"ilgiliydi. Kamuoyuna açıklanmayan birkaç benzer vaka daha vardı. Bu " +"tehditlerin herhangi birinin gerçekleştirilmesi olasılığı düşük olsa da, " +"bunları alan kişiler üzerinde yıkıcı ve travmatik etkileri olabilir." #: blog/email-service-learnings/index.php:35 msgid "Law enforcement visits" @@ -3054,7 +3105,7 @@ msgstr "Bu eğitim, finansal özgürlüğe ulaşmanız için size rehberlik edec #: tutorials/get-rich-fast/index.php:36 msgid "A word about fast money" -msgstr "Hızlı para hakkında bir kelime" +msgstr "Hızlı para hakkında bir söz" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:37 msgid ""