Update translation

Co-authored-by: Turkish Mark <turkishmark@yandex.com>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/main-website/tr/
Translation: DanWin/Main Website
This commit is contained in:
Weblate
2025-10-27 17:30:09 +00:00
parent 50eef3744a
commit bb299e6b4b
2 changed files with 85 additions and 34 deletions

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 19:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Winzen <daniel@danwin1210.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Turkish Mark <turkishmark@yandex.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
"main-website/tr/>\n"
"Language: tr_TR\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
#: imprint.php:6 imprint.php:15
msgid "Daniel - Imprint"
@@ -262,24 +262,17 @@ msgid "About me"
msgstr "Benim Hakkımda"
#: about.php:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hello, my name is Daniel Winzen, a german web developer and system "
#| "administrator. In my free time I like reading books, programming on my "
#| "open-source projects and pole dancing, which I picked up in times of the "
#| "covid pandemic and resulting home office, because it's fun and keeps me "
#| "fit."
msgid ""
"Hello, my name is Daniel Winzen, a German web developer and system "
"administrator. In my free time, I like reading books, programming on my open-"
"source projects and pole dancing, which I picked up during the covid "
"pandemic and resulting home office because it's fun and keeps me fit."
msgstr ""
"Merhaba, benim adım Daniel Winzen, Alman web geliştiricisi ve sistem "
"yöneticisi. Boş zamanlarımda kitap okumayı, açık kaynak projelerim üzerinde "
"programlama yapmayı ve covid salgını ve bunun sonucunda evde ofis "
"zamanlarında öğrendiğim direk dansını seviyorum çünkü eğlenceli ve beni "
"formda tutuyor."
"Merhaba, benim adım Daniel Winzen, Alman bir web geliştiricisi ve sistem "
"yöneticisiyim. Boş zamanlarımda kitap okumayı, açık kaynak projelerimde "
"programlama yapmayı ve pole dansını seviyorum. Pole dansını, COVID salgını "
"ve bunun sonucunda evden çalışmaya başladığım dönemde, eğlenceli olduğu ve "
"beni formda tuttuğu için öğrenmeye başladım."
#: about.php:39
#, fuzzy
@@ -318,6 +311,14 @@ msgid ""
"I was learning about hacking, darknet and network security at a very early "
"age."
msgstr ""
"Ben %s'im ve siber güvenlik tehditleri konusunda iyi bir anlayışa sahibim. "
"Bu alanda bilgimi sürekli genişletiyorum, çünkü bunu gerekli ve eğlenceli "
"buluyorum. Siber güvenlik ve hackleme konusundaki tutkum olmasaydı, bu site "
"muhtemelen var olmazdı. Birçok iyi ebeveyn gibi, benim ebeveynlerim de "
"internet kullanımım konusunda katıydılar. Bu yüzden, zamanlayıcı süresi "
"dolduğunda bile internete erişim yollarını bulmak için yaratıcı olmak "
"zorundaydım. Böylece çok erken yaşlarda hackleme, darknet ve ağ güvenliği "
"hakkında bilgi edindim."
#: about.php:42
#, php-format
@@ -328,14 +329,14 @@ msgid ""
"infrastructure or website? %s."
msgstr ""
"Sunucuları ve e-posta hizmetlerini yönetmek ve yeni web projeleri "
"geliştirmek benim için çok önemli. Sistemleri performans açısından optimize "
"etmeyi ve sahip olduğum şeylerden en iyi şekilde yararlanmayı seviyorum. "
"Altyapınızı veya web sitenizi yönetme ve optimize etme konusunda yardıma mı "
"ihtiyacınız var? %s."
"geliştirmek benim en sevdiğim işler. Sistemleri performans açısından "
"optimize etmek ve sahip olduğum kaynaklardan en iyi şekilde yararlanmak "
"hoşuma gidiyor. Altyapınızı veya web sitenizi yönetme ve optimize etme "
"konusunda yardıma mı ihtiyacınız var? %s."
#: about.php:42
msgid "I'm available for hire"
msgstr ""
msgstr "Benimle iletişime geç"
#: about.php:43
msgid "Profiles on other sites that I am active on:"
@@ -346,19 +347,14 @@ msgid "About this site"
msgstr "Bu site hakkında"
#: about.php:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is my personal site, that I develop in my free time. I started "
#| "development of this site in August/September 2013 when I wanted to have a "
#| "platform to host files on, to use at school."
msgid ""
"This is my site, that I develop in my free time. I started development of "
"this site in August/September 2013 when I wanted to have a platform to host "
"files on, to use at school."
msgstr ""
"Bu benim boş zamanlarımda geliştirdiğim kişisel sitem.Bu siteyi geliştirmeye "
"Ağustos/Eylül 2013'te, okulda kullanmak üzere dosya barındırmak için bir "
"platforma sahip olmak istediğimde başladım."
"Bu, boş zamanlarımda geliştirdiğim sitemdir. Bu sitenin geliştirilmesine, "
"okulda kullanmak üzere dosyaları barındıracak bir platforma sahip olmak "
"istediğim 2013 yılının Ağustos/Eylül aylarında başladım."
#: about.php:57
#, php-format
@@ -409,7 +405,7 @@ msgstr ""
#: about.php:60
msgid "About the setup"
msgstr "kurulum hakkında"
msgstr "Kurulum Hakkında"
#: about.php:61
msgid "Hosting providers I use(ed) and servers hosted there:"
@@ -426,7 +422,7 @@ msgstr ""
#: about.php:63
msgid "Free Tier Program for businesses"
msgstr ""
msgstr "İşletmeler için Ücretsiz Katman Programı"
#: about.php:64
#, php-format
@@ -470,6 +466,15 @@ msgid ""
"supports a pulse dial, I had to get a converter to translate pulse signals "
"into modern DTMF."
msgstr ""
"Soldaki resimde, mevcut ev sunucu kurulumumu görebilirsiniz. 500 GB SSD "
"takılı 4 adet Raspberry Pi 4'üm var. Her SSD'de 16 GB işletim sistemi ve "
"uygulamalar için ayrılmış durumda, geri kalan alan ise Ceph OSD'ler için "
"kullanılıyor. Rafımın üstünde, kullanabileceğim en hızlı geniş bant internet "
"bağlantısına bağlı bir internet yönlendiricisi var. Sabit telefonumu "
"neredeyse hiç kullanmıyorum, ancak bir FeTAp 611-2'im var (evet, hala "
"çalışıyor, 80'lerde her şey uzun ömürlü olacak şekilde üretilirdi). "
"Yönlendiricim artık darbe çevirmeyi desteklemediğinden, darbe sinyallerini "
"modern DTMF'ye çevirmek için bir dönüştürücü almam gerekti."
#: about.php:78
msgid ""
@@ -1779,6 +1784,18 @@ msgid ""
"find a lot of sites linking to it, including social media posts and reviews "
"in forums, you might have found the real deal."
msgstr ""
"Bir sitenin dolandırıcılık durumunu kontrol etmek için buraya geldiyseniz, "
"lütfen eleştirel düşünme becerinizi kullanın. Dolandırıcıları kolayca tespit "
"edebilirsiniz. Kimse size daha az karşılığında daha fazla para vermez. "
"Anonim olarak kullanmak çok kolay olduğu için \"çalınmış\" kripto para "
"birimlerini satmak hiç mantıklı değildir. Emanet hizmetini kullanmanın tek "
"nedeni güvendir, ancak daha önce kimsenin duymadığı anonim bir darknet "
"emanet hizmetine nasıl güvenebilirsiniz? İlgilendiğiniz site hakkında hala "
"şüpheleriniz varsa, DuckDuckGo veya Google gibi favori arama motorunuzda "
"hızlı bir arama yapın. Bulabildiğiniz tek şey, siteyi tanıtan birkaç "
"siteyse, muhtemelen dolandırıcılıktır. Sosyal medya gönderileri ve "
"forumlardaki yorumlar da dahil olmak üzere, siteye bağlantı veren birçok "
"site bulursanız, gerçek bir fırsat bulmuş olabilirsiniz."
#: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:30
#, php-format
@@ -1948,6 +1965,13 @@ msgid ""
"By doing so, we can create a resilient, secure, and interconnected network - "
"one step at a time."
msgstr ""
"IPv6'nın sadece teknik bir yükseltme değil, bir gereklilik olduğunu anlamak "
"çok önemlidir. İnternet tabanlı hizmetlerini IPv6'ya geçiren kuruluşlar, "
"ölçeklenebilirlik, güvenlik ve yenilikçilik gerektiren dijital ortamın ön "
"saflarında yer almaktadır. IPv6'ya uyum sağlamak sadece değişimi "
"benimsemekle ilgili değildir; internetin geleceğini şekillendirmekle "
"ilgilidir. Bunu yaparak, adım adım dayanıklı, güvenli ve birbirine bağlı bir "
"ağ oluşturabiliriz."
#: blog/ipv6/index.php:53 blog/dnssec/index.php:52 blog/cluster/index.php:68
#: blog/dane/index.php:73
@@ -2139,10 +2163,8 @@ msgstr ""
#: blog/index.php:31 blog/cluster/index.php:6 blog/cluster/index.php:21
#: blog/cluster/index.php:31 blog/cluster/index.php:33
#, fuzzy
#| msgid "About the setup"
msgid "Cluster setup"
msgstr "kurulum hakkında"
msgstr "Küme sistemi kurma"
#: blog/index.php:32
msgid "January 2024"
@@ -2277,6 +2299,9 @@ msgid ""
"No-log policy: Your VPN provider should have a no-log policy, meaning they "
"do not store any details about your online activity."
msgstr ""
"Kayıt tutmama politikası: VPN sağlayıcınız kayıt tutmama politikasına sahip "
"olmalıdır, yani çevrimiçi etkinliklerinizle ilgili hiçbir bilgiyi "
"saklamamalıdır."
#: blog/vpn/index.php:48
msgid "Speed: The VPN should not significantly reduce your internet speed."
@@ -2808,6 +2833,20 @@ msgid ""
"can harness the full potential of DANE, strengthening your digital security "
"and ensuring trustworthy online connections."
msgstr ""
"DANE'yi uygulamak karmaşık görünebilir, ancak dikkatli adımlarla dijital "
"güvenliği artırmak için etkili bir araç haline gelir. Sunucunuz için "
"güvenilir bir Sertifika Yetkilisi (CA) tarafından dijital sertifika "
"oluşturarak başlayın. Sertifikayı aldıktan sonra, DANE TLSA (Transport Layer "
"Security Authentication) kayıtlarını kullanarak bu sertifikayı etki "
"alanınızın DNS kayıtlarında yayınlayın. Bu kayıtlar, desteklenen şifreleme "
"yöntemlerini belirten sertifikanızın kriptografik hash değerlerini içerir. "
"Sertifikanız her değiştiğinde bu kayıtları düzenli olarak güncelleyin. "
"Güvenlik kurulumunuzun bütünlüğünü korumak için sertifika güncellemelerini "
"DNS kayıt değişiklikleriyle koordine etmek çok önemlidir. Bu adımları "
"titizlikle takip ederek ve güncellemeler konusunda dikkatli kalarak, "
"kuruluşunuz DANE'nin tüm potansiyelinden yararlanabilir, dijital "
"güvenliğinizi güçlendirebilir ve güvenilir çevrimiçi bağlantılar "
"sağlayabilir."
#: blog/dane/index.php:47
msgid "Building TLSA Records"
@@ -2975,6 +3014,18 @@ msgid ""
"these threats would have been carried out, they can still have devastating "
"and traumatic effects on the people who receive them."
msgstr ""
"Bazı büyük sağlayıcıların aksine, telefon numaraları veya ödeme bilgileri "
"gibi kişisel bilgileri asla sormadım ve hizmetimi Tor gizli hizmetinden de "
"kullanmak mümkün. Ne yazık ki, bu anonimlik, e-posta hizmetini nefret ve "
"ölüm tehditleri göndermek için kötüye kullanacak bazı kişileri de çekiyor. "
"Bu eğilim son birkaç yıldır artıyor ve neredeyse her ay bu tür tehditler ve "
"bunların sonuçlarıyla uğraşmak zorunda kaldığım zamanlar oldu. Bu, korkmuş "
"kurbanlarla konuşmak, polise ifade vermek ve kötüye kullanılan hesapları "
"devre dışı bırakmak gibi işlemleri içeriyordu. Karşılaştığım vakalardan "
"biri, %s ve çalışanlarına gönderilen şiddet içeren ölüm tehditleriyle "
"ilgiliydi. Kamuoyuna açıklanmayan birkaç benzer vaka daha vardı. Bu "
"tehditlerin herhangi birinin gerçekleştirilmesi olasılığı düşük olsa da, "
"bunları alan kişiler üzerinde yıkıcı ve travmatik etkileri olabilir."
#: blog/email-service-learnings/index.php:35
msgid "Law enforcement visits"
@@ -3054,7 +3105,7 @@ msgstr "Bu eğitim, finansal özgürlüğe ulaşmanız için size rehberlik edec
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:36
msgid "A word about fast money"
msgstr "Hızlı para hakkında bir kelime"
msgstr "Hızlı para hakkında bir söz"
#: tutorials/get-rich-fast/index.php:37
msgid ""