Files
mail-hosting/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/mail-hosting.po
Weblate 30e1fe4064 Update translation
Co-authored-by: Turkish Language Team <turkishmark@yandex.com>
Translate-URL: https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/mail-hosting/tr/
Translation: DanWin/Mail Hosting
2025-10-28 23:01:08 +00:00

1190 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-28 23:01+0000\n"
"Last-Translator: Turkish Language Team <turkishmark@yandex.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.danwin1210.de/projects/DanWin/"
"mail-hosting/tr/>\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
#: tools/delete_leftover_files.php:14
#, php-format
msgid ""
"%s does not seem to have any accounts, but has a directory. Consider "
"deleting it."
msgstr ""
"%s'nin herhangi bir hesabı yok gibi görünüyor, ancak bir dizini var. Silmeyi "
"düşünün."
#: tools/delete_leftover_files.php:20 tools/delete_leftover_files.php:39
#: tools/delete_leftover_files.php:57
#, php-format
msgid "Deleted: %s"
msgstr "Silindi: %s"
#: tools/delete_leftover_files.php:22 tools/delete_leftover_files.php:41
#, php-format
msgid "File found in mail directory location: \"%s\". Consider deleting it."
msgstr "Posta dizini konumunda bulunan dosya: \"%s\". Onu silmeyi düşünün."
#: tools/delete_leftover_files.php:33
#, php-format
msgid ""
"%s does not seem to have any accounts, but has a snappymail directory. "
"Consider deleting it."
msgstr ""
"%s_ herhangi bir hesaba sahip değil gibi görünüyor, ancak bir snappymail "
"dizini var. Onu silmeyi düşünün."
#: common_config.php:94 setup.php:20 setup.php:23 cron.php:11
msgid "No Connection to MySQL database!"
msgstr "MySQL veritabanına Bağlantı Yok!"
#: common_config.php:143
msgid "Copy:"
msgstr "Kopyala:"
#: common_config.php:301
#, php-format
msgid ""
"Oops, the email \"%s\" doesn' look like a valid email address and thus "
"wasn't added to the forwarding list."
msgstr ""
"Hata! \"%s\" e-postası geçerli bir e-posta adresine benzemiyor ve bu nedenle "
"yönlendirme listesine eklenmedi."
#: common_config.php:327
msgid "You are not allowed to manage this domain."
msgstr "Bu etki alanını yönetme izniniz yok."
#: common_config.php:338
msgid "Invalid email address."
msgstr "Geçersiz e-posta adresi."
#: setup.php:8
#, php-format
msgid "The %s extension of PHP is required. Please install it first."
msgstr "PHP'nin %s uzantısı gereklidir. Lütfen önce kurun."
#: setup.php:35
msgid "Database has successfully been updated."
msgstr "Veritabanı başarıyla güncellendi."
#: setup.php:37
msgid "Database is already up-to-date."
msgstr "Veritabanı zaten güncel."
#: setup.php:40
msgid "Error updating database:"
msgstr "Veritabanı güncellenirken hata oluştu:"
#: setup.php:57
msgid "Database has successfully been set up."
msgstr "Veritabanı başarıyla kuruldu."
#: setup.php:59
msgid "Error setting up database:"
msgstr "Veritabanı kurulurken hata oluştu:"
#: setup.php:70
msgid "Error adding primary domain:"
msgstr "Birincil alan eklenirken hata oluştu:"
#: www/terms.php:6 www/terms.php:15 www/terms.php:19
msgid "E-Mail and XMPP - Terms of Service"
msgstr "E-Posta ve XMPP - Hizmet Şartları"
#: www/terms.php:10 www/terms.php:16 www/terms.php:19
msgid "Terms of Service for E-Mail and XMPP accounts"
msgstr "E-Posta ve XMPP hesapları için Hizmet Şartları"
#: www/terms.php:22 www/register.php:99 www/index.php:22
#: www/manage_account.php:237
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
#: www/terms.php:22 www/register.php:99 www/register.php:130 www/index.php:22
#: www/manage_account.php:241
msgid "Register"
msgstr "Kayıt olmak"
#: www/terms.php:22 www/register.php:99 www/index.php:22
#: www/manage_account.php:247
msgid "Manage account"
msgstr "Hesabı yönet"
#: www/terms.php:22 www/register.php:99 www/index.php:22 www/index.php:30
#: www/manage_account.php:248
msgid "SquirrelMail"
msgstr "Sincap Postası"
#: www/terms.php:22 www/register.php:99 www/index.php:22 www/index.php:30
#: www/manage_account.php:248
msgid "SnappyMail"
msgstr "SnappyMail"
#: www/terms.php:22 www/register.php:99 www/index.php:22
#: www/manage_account.php:248
msgid "Web-XMPP"
msgstr "Web-XMPP"
#: www/terms.php:24
msgid "I provide this service as is. I do not offer any uptime guarantee."
msgstr ""
"Bu hizmeti olduğu gibi veriyorum. Herhangi bir çalışma süresi garantisi "
"sunmuyorum."
#: www/terms.php:25
msgid ""
"Inactive accounts get automatically deleted after one year of inactivity."
msgstr ""
"Etkin olmayan hesaplar, bir yıl süreyle etkin olmadığında otomatik olarak "
"silinir."
#: www/terms.php:26
msgid "Spamming is not allowed, and you will be blocked if you do."
msgstr "Spam yapmak yasaktır, izin verirseniz engellenirsiniz."
#: www/terms.php:27
msgid ""
"Using your account for illegal purposes is not allowed, and you will be "
"blocked if you do."
msgstr ""
"Hesabınızın yasa dışı amaçlarla kullanılmasına izin verilmez, aksi takdirde "
"engellenirsiniz."
#: www/terms.php:28
msgid "Mass mailing is not allowed, and you will be blocked if you do."
msgstr "Toplu posta göndermeye izin verilmez, izin verirseniz engellenirsiniz."
#: www/terms.php:29
msgid ""
"Please refrain from sending threats of violence or any harmful content. "
"Dealing with law enforcement requests related to such incidents consumes a "
"significant amount of time."
msgstr ""
"Lütfen şiddet tehdidi veya zararlı içerik göndermekten kaçının. Bu tür "
"olaylarla ilgili kolluk kuvvetlerinin taleplerini ele almak önemli miktarda "
"zaman tüketir."
#: www/terms.php:30
msgid ""
"If you lose your password, I will not reset it unless you can prove "
"ownership of the account. You could do so by signing an email with the same "
"PGP key that you use in your account."
msgstr ""
"Şifrenizi kaybederseniz, hesabın sahibi olduğunuzu kanıtlamadığınız sürece "
"şifrenizi sıfırlamayacağım. Bunu, hesabınızda kullandığınız PGP anahtarının "
"aynısıyla bir e-posta imzalayarak yapabilirsiniz."
#: www/terms.php:31
msgid "You are responsible for the security of your account and password."
msgstr "Hesabınızın ve şifrenizin güvenliğinden siz sorumlusunuz."
#: www/terms.php:33
#, php-format
msgid ""
"Your email account has %1$s of disk space by default. If you need more, you "
"can %2$s, and I will increase it for free."
msgstr ""
"E-posta hesabınızda varsayılan olarak %1$s disk alanı vardır. Daha fazlasına "
"ihtiyacınız varsa %2$s yapabilirsiniz, ben de ücretsiz olarak artıracağım."
#: www/terms.php:33 www/index.php:26
msgid "contact me"
msgstr "bana ulaşın"
#: www/terms.php:35
msgid ""
"The XMPP service provides message archiving and HTTP upload, which can keep "
"your messages and files for up to 1 week. Up to 100MB of file storage is "
"available per user."
msgstr ""
"XMPP hizmeti, mesajlarınızı ve dosyalarınızı 1 haftaya kadar saklayabilen "
"mesaj arşivleme ve HTTP yükleme sağlar. Kullanıcı başına 100 MB'a kadar "
"dosya depolama alanı mevcuttur."
#: www/terms.php:36
msgid ""
"I reserve the right to block or delete your account without prior notice."
msgstr ""
"Hesabınızı önceden bildirimde bulunmaksızın engelleme veya silme hakkımı "
"saklı tutuyorum."
#: www/terms.php:37
msgid "I reserve the right to change these terms without prior notice."
msgstr ""
"Bu şartları önceden bildirimde bulunmaksızın değiştirme hakkımı saklı "
"tutuyorum."
#: www/terms.php:38
msgid "Continued violations may necessitate the closure of registration."
msgstr "Devam eden ihlaller kaydın kapatılmasını gerektirebilir."
#: www/register.php:18 www/register.php:103
#, php-format
msgid "Registration is disabled due to too many violations of the %s"
msgstr "%s kuralının çok fazla ihlali nedeniyle kayıt devre dışı bırakıldı"
#: www/register.php:18 www/register.php:103 www/register.php:124
msgid "Terms of Service"
msgstr "Hizmet Şartları"
#: www/register.php:22
msgid "Invalid CSRF token"
msgstr "Geçersiz CSRF jetonu"
#: www/register.php:26 www/manage_account.php:43
msgid "Invalid captcha"
msgstr "Captcha kodunu yalnış girdiniz"
#: www/register.php:31
msgid "Invalid username. It may not contain a +, ', \" or /."
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı. +, ', \" veya / içeremez."
#: www/register.php:37 www/manage_account.php:100 www/admin.php:175
#: www/admin.php:341
msgid "Passwords empty or don't match"
msgstr "Parolalar eşleşmiyor"
#: www/register.php:48
msgid "The domain you specified is not allowed"
msgstr "Belirttiğiniz alana izin verilmiyor"
#: www/register.php:53
msgid "The email address you specified is not valid"
msgstr "Belirttiğiniz e-posta adresi geçerli değil"
#: www/register.php:56
msgid "The username you specified is reserved"
msgstr "Belirttiğiniz kullanıcı adı saklıdır"
#: www/register.php:66 www/admin.php:310
msgid "Sorry, this user already exists"
msgstr "Üzgünüz, bu kullanıcı zaten mevcut"
#: www/register.php:74 www/admin.php:331
msgid "Successfully created new mailbox!"
msgstr "Yeni posta kutusu başarıyla oluşturuldu!"
#: www/register.php:82 www/register.php:91 www/register.php:95
msgid "E-Mail and XMPP - Register"
msgstr "E-Posta ve XMPP - Kayıt Ol"
#: www/register.php:86 www/register.php:92 www/register.php:95
msgid ""
"Register for a free and anonymous E-Mail address and an XMPP/Jabber account"
msgstr "Ücretsiz anonim bir E-Posta adresi ve XMPP/Jabber hesabı için kaydolun"
#: www/register.php:108 www/manage_account.php:255 www/admin.php:405
#: www/admin.php:578 www/admin.php:905 www/admin.php:934
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: www/register.php:112 www/manage_account.php:260 www/manage_account.php:323
#: www/admin.php:409 www/admin.php:499 www/admin.php:582 www/admin.php:938
#: www/admin.php:1023
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: www/register.php:116 www/manage_account.php:328 www/admin.php:504
#: www/admin.php:587 www/admin.php:942 www/admin.php:1028
msgid "Password again"
msgstr "Şifre Tekrar"
#: www/register.php:120 www/register.php:124
#, php-format
msgid "I have read and agreed to the %s"
msgstr "%s'nı okudum ve kabul ettim"
#: www/register.php:120
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Gizlilik Politikası"
#: www/index.php:6 www/index.php:15 www/index.php:19
msgid "E-Mail and XMPP"
msgstr "E-posta ve XMPP"
#: www/index.php:10 www/index.php:16 www/index.php:19
msgid "Get a free and anonymous E-Mail address and an XMPP/Jabber account"
msgstr "Ücretsiz ve anonim bir E-posta adresi ve bir XMPP/Jabber hesabı edinin"
#: www/index.php:23
msgid "What you will get"
msgstr "Ne alacaksın"
#: www/index.php:24
#, php-format
msgid ""
"You get a free anonymous E-Mail address and an XMPP/Jabber account using the "
"same details. Your Jabber ID is user@%1$s and can be connected to directly "
"from clearnet or via Tor hidden service (%2$s)."
msgstr ""
"Aynı ayrıntıları kullanarak ücretsiz bir anonim E-Posta adresi ve bir XMPP/"
"Jabber hesabı alırsınız. Jabber kimliğiniz user@%1$s şeklindedir ve doğrudan "
"clearnet'ten veya Tor gizli hizmeti (%2$s) üzerinden bağlanabilir."
#: www/index.php:26
#, php-format
msgid ""
"You will have %1$s disk space available for your mails. If you need more "
"space, %2$s."
msgstr ""
"Mailleriniz için %1$s disk alanı kullanılabilir. Daha fazla alana "
"ihtiyacınız varsa, %2$s."
#: www/index.php:28
#, php-format
msgid "Your E-Mail address will be user@%s"
msgstr "E-Posta adresiniz user@%s olacaktır"
#: www/index.php:29
#, php-format
msgid ""
"For privacy, please use PGP mail encryption, if you can. This prevents "
"others from reading your mails to protect your privacy. You can %1$s or "
"similar software for it. Once you have generated your PGP key, you can %2$s "
"to make use of WKD automatic discovery for mail clients."
msgstr ""
"Gizlilik için lütfen mümkünse PGP posta şifrelemesini kullanın. Bu, "
"gizliliğinizi korumak için başkalarının postalarınızı okumasını engeller. "
"Bunun için %1$s veya benzeri bir yazılım kullanabilirsiniz. PGP anahtarınızı "
"oluşturduktan sonra, posta istemcileri için WKD otomatik keşfinden "
"yararlanmak üzere %2$s yapabilirsiniz."
#: www/index.php:29
msgid "download GnuPG"
msgstr "GnuPG'yi indir"
#: www/index.php:29
msgid "add it to your account"
msgstr "hesabınıza ekleyin"
#: www/index.php:30
#, php-format
msgid ""
"You can choose between two Web-Mail clients installed on the server. %1$s is "
"a very old mail client which works without any JavaScript and is thus the "
"most popular mail client among darknet users. However, it hasn't been under "
"development for many years and does not support all features that mail has "
"to offer. You may see strange attachments that should have been inlined in "
"your email, such as PGP/MIME encrypted email messages. A more modern client "
"is %2$s, which also supports PGP encryption within your browser and is more "
"similar to what you may be used to from other mail services. SnappyMail "
"requires JavaScript though, so SquirrelMail is for you if you do not trust "
"executing JavaScript in your browser. Alternatively, you can simply use your "
"favourite desktop mail client and configure it with the settings given below."
msgstr ""
"Sunucuda kurulu iki Web-Posta istemcisi arasında seçim yapabilirsiniz. %1$s, "
"herhangi bir JavaScript olmadan çalışan çok eski bir posta istemcisidir ve "
"bu nedenle darknet kullanıcıları arasında en popüler posta istemcisidir. "
"Ancak uzun yıllardır geliştirilme aşamasında değildir ve postanın sunduğu "
"tüm özellikleri desteklememektedir. PGP/MIME şifreli e-posta mesajları gibi, "
"e-postanızda satır içi olması gereken garip ekler görebilirsiniz. Daha "
"modern bir istemci %2$s'dir; bu istemci aynı zamanda tarayıcınızda PGP "
"şifrelemesini de destekler ve diğer posta hizmetlerinden alışık "
"olabileceğiniz istemcilere daha çok benzer. SnappyMail, JavaScript "
"gerektirir, bu nedenle tarayıcınızda JavaScript çalıştırmaya güvenmiyorsanız "
"SquirrelMail tam size göre. Alternatif olarak, favori masaüstü posta "
"istemcinizi kullanabilir ve aşağıda verilen ayarlarla yapılandırabilirsiniz."
#: www/index.php:31
msgid "E-Mail Setup"
msgstr "E-Posta Kurulumu"
#: www/index.php:33
#, php-format
msgid "SMTP: %s Port 465 (SSL/TLS) or 587 (StartTLS)"
msgstr "SMTP: %s Bağlantı Noktası 465 (SSL/TLS) veya 587 (StartTLS)"
#: www/index.php:34
#, php-format
msgid "IMAP: %s Port 993 (SSL/TLS) or 143 (StartTLS)"
msgstr "IMAP: %s Bağlantı Noktası 993 (SSL/TLS) veya 143 (StartTLS)"
#: www/index.php:35
#, php-format
msgid "POP3: %s Port 995 (SSL/TLS) or 110 (StartTLS)"
msgstr "POP3: %s Bağlantı Noktası 995 (SSL/TLS) veya 110 (StartTLS)"
#: www/index.php:36
msgid "Authentication: PLAIN, LOGIN"
msgstr "Kimlik doğrulama: PLAIN, LOGIN"
#: www/index.php:38
#, php-format
msgid ""
"You can also connect on the same ports via the Tor onion address %s, but you "
"will have to accept an SSL certificate only valid for the clearnet domain."
msgstr ""
"Aynı bağlantı noktalarına Tor onion adresi %s aracılığıyla da "
"bağlanabilirsiniz, ancak yalnızca clearnet etki alanı için geçerli bir SSL "
"sertifikasını kabul etmeniz gerekecektir."
#: www/index.php:39
msgid "XMPP setup"
msgstr "XMPP kurulumu"
#: www/index.php:40
#, php-format
msgid "Domain: %s"
msgstr "Etki alanı: %s"
#: www/index.php:41
#, php-format
msgid "Connect server: %s (optional for torification)"
msgstr "Sunucuyu bağla: %s (torifikasyon için isteğe bağlı)"
#: www/index.php:42
#, php-format
msgid "File transfer proxy: %s"
msgstr "Dosya aktarım proxy'si: %s"
#: www/index.php:43
#, php-format
msgid ""
"BOSH URL: %s (only enable if you have to, as it is slower than directly "
"using xmpp)"
msgstr ""
"BOSH URL: %s (doğrudan xmpp kullanmaktan daha yavaş olduğu için yalnızca "
"mecbursanız etkinleştirin)"
#: www/manage_account.php:17 www/admin.php:21
msgid "It looks like your user no longer exists!"
msgstr "Görünüşe göre kullanıcınız artık yok!"
#: www/manage_account.php:30
msgid "Wrong 2FA code"
msgstr "Yanlış 2FA kodu"
#: www/manage_account.php:38 www/admin.php:33
msgid "Successfully logged out"
msgstr "Oturum başarıyla kapatıldı"
#: www/manage_account.php:47 www/admin.php:37
msgid "Invalid username"
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı"
#: www/manage_account.php:63 www/manage_account.php:81 www/admin.php:43
#: www/admin.php:55
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Yanlış kullanıcı adı ya da parola"
#: www/manage_account.php:105 www/admin.php:346
msgid "Successfully updated password"
msgstr "Parola başarıyla güncellendi"
#: www/manage_account.php:108
msgid ""
"Warning: This will permenently delete your account and all your data. Anyone "
"can immediately register with this user again. It cannot be reversed. Are "
"you absolutely sure?"
msgstr ""
"Uyarı: Bu, hesabınızı ve tüm verilerinizi kalıcı olarak silecektir. Herkes "
"bu kullanıcıyla hemen tekrar kayıt olabilir. Geri alınamaz. Kesinlikle emin "
"misin?"
#: www/manage_account.php:110
msgid "Yes, I want to permanently delete my account"
msgstr "Evet, hesabımı kalıcı olarak silmek istiyorum"
#: www/manage_account.php:112
msgid ""
"Warning: This will disable your account for a year and delete all your data. "
"After a year it is available for registrations again. It cannot be reversed. "
"Are you absolutely sure?"
msgstr ""
"Uyarı: Bu, hesabınızı bir yıl süreyle devre dışı bırakacak ve tüm "
"verilerinizi silecektir. Bir yıl sonra tekrar kayıt için kullanılabilir. "
"Geri alınamaz. Kesinlikle emin misin?"
#: www/manage_account.php:114
msgid "Yes, I want to disable my account"
msgstr "Evet, hesabımı devre dışı bırakmak istiyorum"
#: www/manage_account.php:123
msgid "Successfully deleted account"
msgstr "Hesap başarıyla silindi"
#: www/manage_account.php:132
msgid "Successfully disabled account"
msgstr "Hesap başarıyla devre dışı bırakıldı"
#: www/manage_account.php:136
msgid "Successfully removed the key"
msgstr "Anahtar başarıyla kaldırıldı"
#: www/manage_account.php:145
msgid "There was an error importing the key"
msgstr "Anahtar içe aktarılırken bir hata oluştu"
#: www/manage_account.php:158
msgid "Successfully imported the key"
msgstr "Anahtar başarıyla içe aktarıldı"
#: www/manage_account.php:162
#, php-format
msgid ""
"Oops, looks like the key is missing this email address as user id. Please "
"add your address \"%s\" as user ID to your pgp key or create a new key pair."
msgstr ""
"Maalesef, kullanıcı kimliği olarak anahtarda bu e-posta adresi eksik gibi "
"görünüyor. Lütfen \"%s\" adresinizi kullanıcı kimliği olarak pgp "
"anahtarınıza ekleyin veya yeni bir anahtar çifti oluşturun."
#: www/manage_account.php:168
msgid "Sorry, the code was incorrect"
msgstr "Üzgünüz, kod hatalıydı"
#: www/manage_account.php:172
msgid "Successfully enabled 2FA"
msgstr "2FA başarıyla etkinleştirildi"
#: www/manage_account.php:181 www/manage_account.php:191
#: www/manage_account.php:195
msgid "E-Mail and XMPP - Manage account"
msgstr "E-Posta ve XMPP - Hesabı yönet"
#: www/manage_account.php:186 www/manage_account.php:192
#: www/manage_account.php:195
msgid ""
"Manage your free and anonymous E-Mail address and an XMPP/Jabber account. "
"Add forwarding addresses, change your password or disable/delete your "
"account."
msgstr ""
"Ücretsiz ve anonim E-Posta adresinizi ve bir XMPP/Jabber hesabını yönetin. "
"Yönlendirme adresleri ekleyin, şifrenizi değiştirin veya hesabınızı devre "
"dışı bırakın/silin."
#: www/manage_account.php:214
msgid ""
"To login, please enter the following code to confirm ownership of your key:"
msgstr ""
"Giriş yapmak için lütfen anahtarınızın size ait olduğunu onaylamak üzere "
"aşağıdaki kodu girin:"
#: www/manage_account.php:216
msgid ""
"To login, please decrypt the following PGP encrypted message and confirm the "
"code:"
msgstr ""
"Giriş yapmak için lütfen aşağıdaki PGP şifreli mesajın şifresini çözün ve "
"kodu onaylayın:"
#: www/manage_account.php:222 www/manage_account.php:371
msgid "2FA code"
msgstr "2FA kodu"
#: www/manage_account.php:224 www/manage_account.php:373
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: www/manage_account.php:239 www/admin.php:387
#, php-format
msgid "Logged in as %s"
msgstr "%s olarak giriş yapıldı"
#: www/manage_account.php:245 www/admin.php:388
msgid "Logout"
msgstr "Oturumu kapat"
#: www/manage_account.php:266 www/admin.php:414
msgid "Login"
msgstr "Giriş yapmak"
#: www/manage_account.php:283
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: www/manage_account.php:284
msgid "Delivery"
msgstr "Teslimat"
#: www/manage_account.php:285
msgid ""
"Change how your mail is delivered. You can add forwarding addresses one per "
"line, or comma seperated. When you disable the \"keep a local copy\" "
"checkbox, your mail will only be sent to your forwarding addresses."
msgstr ""
"Postanızın teslim edilme şeklini değiştirin. Yönlendirme adreslerini her "
"satıra bir tane veya virgülle ayırarak ekleyebilirsiniz. \"Yerel bir "
"kopyasını sakla\" onay kutusunu devre dışı bıraktığınızda, postalarınız "
"yalnızca yönlendirme adreslerinize gönderilecektir."
#: www/manage_account.php:288 www/admin.php:946 www/admin.php:987
msgid "Forward to"
msgstr "İlet"
#: www/manage_account.php:293 www/admin.php:950 www/admin.php:992
msgid "Keep a local copy"
msgstr "Yerel bir kopya tutun"
#: www/manage_account.php:298
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
#: www/manage_account.php:299
msgid ""
"If you are having issues sending or receiving mails with some other "
"provider, you can try disabling forced encryption here. But be aware, that "
"this makes it possible for 3rd parties on the network to read your emails. "
"Make sure to ask your correspondent to demand encryption support from their "
"provider for a safer internet."
msgstr ""
"Başka bir sağlayıcıyla posta gönderme veya alma konusunda sorun "
"yaşıyorsanız, burada zorunlu şifrelemeyi devre dışı bırakmayı "
"deneyebilirsiniz. Ancak bunun, ağdaki 3. tarafların e-postalarınızı "
"okumasını mümkün kıldığını unutmayın. Muhabirinizden daha güvenli bir "
"internet için sağlayıcılarından şifreleme desteği talep etmesini isteyin."
#: www/manage_account.php:301 www/admin.php:957 www/admin.php:1004
msgid "Enforce encryption for incoming mail"
msgstr "Gelen posta için şifrelemeyi zorunlu kıl"
#: www/manage_account.php:307 www/admin.php:961 www/admin.php:1009
msgid "Enforce encryption for outgoing mail"
msgstr "Giden posta için şifreleme uygula"
#: www/manage_account.php:314
msgid "Update settings"
msgstr "Ayarları güncelle"
#: www/manage_account.php:319 www/manage_account.php:334 www/admin.php:1018
#: www/admin.php:1034
msgid "Change password"
msgstr "Şifre değiştir"
#: www/manage_account.php:345
msgid "Yay, PGP based 2FA is enabled!"
msgstr "Yaşasın, PGP tabanlı 2FA etkinleştirildi!"
#: www/manage_account.php:355
msgid ""
"Sorry, this key can't be used to encrypt a message to you. Your key may have "
"expired or has been revoked."
msgstr ""
"Üzgünüz, bu anahtar size gönderilecek bir mesajı şifrelemek için "
"kullanılamaz. Anahtarınızın süresi dolmuş veya iptal edilmiş olabilir."
#: www/manage_account.php:363
msgid ""
"To enable 2FA, please enter the following code to confirm ownership of your "
"key:"
msgstr ""
"2FA'yı etkinleştirmek için lütfen anahtarınızın size ait olduğunu onaylamak "
"üzere aşağıdaki kodu girin:"
#: www/manage_account.php:364
msgid "Enable 2FA"
msgstr "2FA'yı etkinleştir"
#: www/manage_account.php:365
msgid ""
"To enable 2FA using your PGP key, please decrypt the following PGP encrypted "
"message and confirm the code:"
msgstr ""
"PGP anahtarınızı kullanarak 2FA'yı etkinleştirmek için lütfen aşağıdaki PGP "
"şifreli mesajın şifresini çözün ve kodu doğrulayın:"
#: www/manage_account.php:384
msgid "Add PGP key for 2FA and end-to-end encryption"
msgstr "2FA ve uçtan uca şifreleme için PGP anahtarı ekleyin"
#: www/manage_account.php:389
msgid "PGP key"
msgstr "PGP anahtarı"
#: www/manage_account.php:394
msgid "Update PGP key"
msgstr "PGP anahtarını güncelle"
#: www/manage_account.php:400
msgid "Disable/Delete account"
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak/Sil"
#: www/manage_account.php:401
msgid ""
"Warning, this is permanent and cannot be undone. Disabling an account will "
"delete your email data from the server, but leave the account blocked in the "
"database for a year, so no one else can use it. Deleting your account will "
"completely wipe all records of it and it will be available for new "
"registrations again."
msgstr ""
"Uyarı, bu kalıcıdır ve geri alınamaz. Bir hesabın devre dışı bırakılması, e-"
"posta verilerinizin sunucudan silinmesine neden olur, ancak hesabı bir yıl "
"süreyle veritabanında bloke ederek başka kimsenin kullanamamasına neden "
"olur. Hesabınızın silinmesi, hesabınızın tüm kayıtlarını tamamen silecek ve "
"tekrar yeni kayıtlar için uygun olacaktır."
#: www/manage_account.php:405
msgid "Disable account"
msgstr "Hesabı devre dışı bırak"
#: www/manage_account.php:410
msgid "Delete account"
msgstr "Hesabı sil"
#: www/admin.php:72
#, php-format
msgid ""
"Warning: This will permanently delete the admin account \"%s\". It cannot be "
"reversed. Are you absolutely sure?"
msgstr ""
"Uyarı: Bu, \"%s\" yönetici hesabını kalıcı olarak siler. Geri alınamaz. "
"Kesinlikle emin misin?"
#: www/admin.php:75
msgid "Yes, I want to permanently delete this admin account"
msgstr "Evet, bu yönetici hesabını kalıcı olarak silmek istiyorum"
#: www/admin.php:77
#, php-format
msgid ""
"Warning: This will permanently delete the domain \"%s\". It cannot be "
"reversed. Are you absolutely sure?"
msgstr ""
"Uyarı: Bu, \"%s\" etki alanını kalıcı olarak silecektir. Geri alınamaz. "
"Kesinlikle emin misin?"
#: www/admin.php:80
msgid "Yes, I want to permanently delete this domain"
msgstr "Evet, bu alanı kalıcı olarak silmek istiyorum"
#: www/admin.php:82
#, php-format
msgid ""
"Warning: This will permanently delete the alias domain \"%s\". It cannot be "
"reversed. Are you absolutely sure?"
msgstr ""
"Uyarı: Bu, \"%s\" etki alanı takma adını kalıcı olarak silecektir. Geri "
"alınamaz. Kesinlikle emin misin?"
#: www/admin.php:85
msgid "Yes, I want to permanently delete this alias domain"
msgstr "Evet, bu alan takma adını kalıcı olarak silmek istiyorum"
#: www/admin.php:87
#, php-format
msgid ""
"Warning: This will permanently delete the alias \"%s\". It cannot be "
"reversed. Are you absolutely sure?"
msgstr ""
"Uyarı: Bu, \"%s\" takma adını kalıcı olarak siler. Geri alınamaz. Kesinlikle "
"emin misin?"
#: www/admin.php:90
msgid "Yes, I want to permanently delete this alias"
msgstr "Evet, bu takma adı kalıcı olarak silmek istiyorum"
#: www/admin.php:92
#, php-format
msgid ""
"Warning: This will permanently delete the mailbox \"%s\". It cannot be "
"reversed. Are you absolutely sure?"
msgstr ""
"Uyarı: Bu, \"%s\" posta kutusunu kalıcı olarak siler. Geri alınamaz. "
"Kesinlikle emin misin?"
#: www/admin.php:95
msgid "Yes, I want to permanently delete this mailbox"
msgstr "Evet, bu posta kutusunu kalıcı olarak silmek istiyorum"
#: www/admin.php:98
msgid "You can't delete your own admin account!"
msgstr "Kendi yönetici hesabınızı silemezsiniz!"
#: www/admin.php:102
msgid "Successfully deleted admin account."
msgstr "Yönetici hesabı başarıyla silindi."
#: www/admin.php:107
msgid "Successfully deleted domain."
msgstr "Etki alanı başarıyla silindi."
#: www/admin.php:111
msgid "Successfully deleted alias domain."
msgstr "Alan takma adı başarıyla silindi."
#: www/admin.php:116
msgid "Successfully deleted alias."
msgstr "Takma ad başarıyla silindi."
#: www/admin.php:122
msgid "Successfully deleted mailbox."
msgstr "Posta kutusu başarıyla silindi."
#: www/admin.php:128
#, php-format
msgid "Oops, it looks like the admin account \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Hay aksi, \"%s\" yönetici hesabı yok gibi görünüyor."
#: www/admin.php:132
msgid "Passwords don't match!"
msgstr "Şifreler eşleşmiyor!"
#: www/admin.php:137
msgid "Successfully updated password."
msgstr "Parola başarıyla güncellendi."
#: www/admin.php:166
msgid "Successfully edited admin account."
msgstr "Yönetici hesabı başarıyla düzenlendi."
#: www/admin.php:172
#, php-format
msgid "Oops, it looks like the admin account \"%s\" already exists."
msgstr "Hata, \"%s\" yönetici hesabının zaten mevcut olduğu anlaşılıyor."
#: www/admin.php:182
msgid "Successfully created admin account."
msgstr "Yönetici hesabı başarıyla oluşturuldu."
#: www/admin.php:189
#, php-format
msgid "Oops, it looks like the domain \"%s\" doesn't exists."
msgstr "Hata, \"%s\" alan adının mevcut olmadığı anlaşılıyor."
#: www/admin.php:194
msgid "Successfully updated domain."
msgstr "Etki alanı başarıyla güncellendi."
#: www/admin.php:200
#, php-format
msgid "Oops, it looks like the alias domain \"%s\" doesn't exists."
msgstr "Hata! Görünüşe göre \"%s\" takma adı mevcut değil."
#: www/admin.php:205
msgid "Successfully updated alias domain."
msgstr "Takma alan adı başarıyla güncellendi."
#: www/admin.php:211
#, php-format
msgid "Oops, it looks like the domain \"%s\" already exists."
msgstr "Hata, \"%s\" alan adının zaten mevcut olduğu anlaşılıyor."
#: www/admin.php:222
msgid "Successfully created domain."
msgstr "Etki alanı başarıyla oluşturuldu."
#: www/admin.php:228
#, php-format
msgid "Oops, it looks like the alias domain \"%s\" already exists."
msgstr "Hata, \"%s\" takma adı zaten mevcut gibi görünüyor."
#: www/admin.php:239
msgid "Successfully created alias domain."
msgstr "Alan takma adı başarıyla oluşturuldu."
#: www/admin.php:252
#, php-format
msgid "Oops, it looks like the alias \"%s\" already exists."
msgstr "Hata, \"%s\" takma adının zaten mevcut olduğu anlaşılıyor."
#: www/admin.php:261
msgid "Successfully added alias."
msgstr "Takma ad başarıyla eklendi."
#: www/admin.php:276
msgid "Successfully updated alias."
msgstr "Takma ad başarıyla güncellendi."
#: www/admin.php:297
msgid "Successfully updated mailbox."
msgstr "Posta kutusu başarıyla güncellendi."
#: www/admin.php:357
msgid "Successfully disabled two-factor authentication"
msgstr "İki faktörlü kimlik doğrulamayı başarıyla devre dışı bıraktı"
#: www/admin.php:367 www/admin.php:376 www/admin.php:380 www/admin.php:383
msgid "E-Mail and XMPP - Admin management"
msgstr "E-Posta ve XMPP - Yönetici yönetimi"
#: www/admin.php:371 www/admin.php:377 www/admin.php:380
msgid "Lets domain owners manage their email domain and user accounts."
msgstr ""
"Etki alanı sahiplerinin e-posta etki alanlarını ve kullanıcı hesaplarını "
"yönetmelerine olanak tanır."
#: www/admin.php:390
msgid "Manage admins"
msgstr "Yöneticileri yönet"
#: www/admin.php:391
msgid "Manage alias domains"
msgstr "Takma alan adlarını yönet"
#: www/admin.php:393
msgid "Manage your admin account"
msgstr "Yönetici hesabınızı yönetin"
#: www/admin.php:395
msgid "Manage domains"
msgstr "Alan adlarını yönet"
#: www/admin.php:396
msgid "Manage aliases"
msgstr "Takma adları yönet"
#: www/admin.php:397
msgid "Manage mailboxes"
msgstr "Posta kutularını yönet"
#: www/admin.php:420
msgid ""
"Welcome to the admin management interface. You can configure your domain(s) "
"and accounts here. Please select an option from the menu."
msgstr ""
"Yönetici yönetimi arayüzüne hoş geldiniz. Alan adlarınızı ve hesaplarınızı "
"burada yapılandırabilirsiniz. Lütfen menüden bir seçenek seçin."
#: www/admin.php:452
msgid ""
"Oops, it looks like the page you tried to access does not exist or you do "
"not have permission to access it."
msgstr ""
"Hata! Erişmeye çalıştığınız sayfanın mevcut olmadığı veya bu sayfaya erişim "
"izninizin olmadığı anlaşılıyor."
#: www/admin.php:465 www/admin.php:481
msgid "Create new admin"
msgstr "Yeni yönetici oluştur"
#: www/admin.php:470
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
#: www/admin.php:471 www/admin.php:477 www/admin.php:517 www/admin.php:530
#: www/admin.php:596 www/admin.php:620 www/admin.php:628 www/admin.php:652
#: www/admin.php:676 www/admin.php:710 www/admin.php:716 www/admin.php:741
#: www/admin.php:771 www/admin.php:804 www/admin.php:812 www/admin.php:836
#: www/admin.php:870 www/admin.php:906 www/admin.php:914 www/admin.php:954
#: www/admin.php:999
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: www/admin.php:472 www/admin.php:621 www/admin.php:711 www/admin.php:805
#: www/admin.php:907
msgid "Last modified"
msgstr "Son değiştirilme tarihi"
#: www/admin.php:473
msgid "Edit account"
msgstr "Hesabı düzenle"
#: www/admin.php:477 www/admin.php:626 www/admin.php:716 www/admin.php:810
msgid "Disabled"
msgstr "Devredışı"
#: www/admin.php:478 www/admin.php:632 www/admin.php:717 www/admin.php:814
#: www/admin.php:920
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: www/admin.php:493
#, php-format
msgid "Edit admin account %s"
msgstr "Yönetici hesabını düzenle %s"
#: www/admin.php:511 www/admin.php:524 www/admin.php:592
msgid "Superadmin"
msgstr "Süper yönetici"
#: www/admin.php:513 www/admin.php:525 www/admin.php:593
msgid "Superadmins can manage other admins"
msgstr "Süper yöneticiler diğer yöneticileri yönetebilir"
#: www/admin.php:534
msgid "Managed domains"
msgstr "Yönetilen alanlar"
#: www/admin.php:554 www/admin.php:681 www/admin.php:776 www/admin.php:879
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
#: www/admin.php:560
msgid "Delete admin"
msgstr "Yöneticiyi sil"
#: www/admin.php:567 www/admin.php:692
msgid "Oops, this admin doesn't seem to exist."
msgstr "Hata! Bu yönetici mevcut değil gibi görünüyor."
#: www/admin.php:574
msgid "Create new admin account"
msgstr "Yeni yönetici hesabı oluştur"
#: www/admin.php:600
msgid "Add admin"
msgstr "Yönetici ekle"
#: www/admin.php:613 www/admin.php:636 www/admin.php:644
msgid "Create new domain"
msgstr "Yeni alan adı oluştur"
#: www/admin.php:619 www/admin.php:648
msgid "Domain"
msgstr "İhtisas"
#: www/admin.php:622
msgid "Edit domain"
msgstr "Alanı düzenle"
#: www/admin.php:630 www/admin.php:918
msgid "Deleting"
msgstr "Siliniyor"
#: www/admin.php:656
msgid "Add domain"
msgstr "Alan ekle"
#: www/admin.php:670
#, php-format
msgid "Edit domain %s"
msgstr "_%s alan adını düzenleyin"
#: www/admin.php:686
msgid "Delete domain"
msgstr "Alanı sil"
#: www/admin.php:702 www/admin.php:721 www/admin.php:729
msgid "Create new alias domain"
msgstr "Yeni alan takma adı oluştur"
#: www/admin.php:708 www/admin.php:733
msgid "Alias Domain"
msgstr "Takma Alan Adı"
#: www/admin.php:709 www/admin.php:737 www/admin.php:765
msgid "Target Domain"
msgstr "Hedef Alan Adı"
#: www/admin.php:712
msgid "Edit alias domain"
msgstr "Takma alan adını düzenleyin"
#: www/admin.php:745
msgid "Add alias domain"
msgstr "Alan takma adı ekle"
#: www/admin.php:759
#, php-format
msgid "Edit alias domain %s"
msgstr "Alan takma adını düzenleyin %s"
#: www/admin.php:781
msgid "Delete alias domain"
msgstr "Takma alan adını sil"
#: www/admin.php:787
msgid "Oops, this alias domain doesn't seem to exist."
msgstr "Hata! Bu takma ad alan adı mevcut değil."
#: www/admin.php:797 www/admin.php:817 www/admin.php:824
msgid "Create new alias"
msgstr "Yeni takma ad oluştur"
#: www/admin.php:802 www/admin.php:828
msgid "Alias"
msgstr "Diğer ad"
#: www/admin.php:803 www/admin.php:832 www/admin.php:863
msgid "Target"
msgstr "Hedef"
#: www/admin.php:806
msgid "Edit alias"
msgstr "Takma adı düzenle"
#: www/admin.php:839 www/admin.php:875
msgid "Enforce encryption"
msgstr "Şifrelemeyi zorunlu kılın"
#: www/admin.php:844
msgid "Add alias"
msgstr "Takma ad ekle"
#: www/admin.php:858
#, php-format
msgid "Edit alias %s"
msgstr "Takma adı düzenle %s"
#: www/admin.php:884
msgid "Delete alias"
msgstr "Takma adı sil"
#: www/admin.php:890
msgid "Oops, this alias doesn't seem to exist."
msgstr "Hata! Bu takma ad mevcut değil."
#: www/admin.php:900 www/admin.php:923 www/admin.php:930
msgid "Create new mailbox"
msgstr "Yeni posta kutusu oluştur"
#: www/admin.php:908
msgid "Edit mailbox"
msgstr "Posta kutusunu düzenle"
#: www/admin.php:916
msgid "Disabling"
msgstr "Devre dışı bırakılıyor"
#: www/admin.php:966
msgid "Add mailbox"
msgstr "Posta kutusu ekle"
#: www/admin.php:982
#, php-format
msgid "Edit mailbox %s"
msgstr "Posta kutusunu düzenle %s"
#: www/admin.php:1014
msgid "Save mailbox"
msgstr "Posta kutusunu kaydet"
#: www/admin.php:1038
msgid "Delete mailbox / Disable two-factor authentication"
msgstr "Posta kutusunu sil / İki faktörlü kimlik doğrulamayı devre dışı bırak"
#: www/admin.php:1044
msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr "İki faktörlü kimlik doğrulamayı devre dışı bırakın"
#: www/admin.php:1049
msgid "Delete mailbox"
msgstr "Posta kutusunu sil"
#: www/admin.php:1055
msgid "Oops, this mailbox doesn't seem to exist."
msgstr "Hata! Bu posta kutusu mevcut değil gibi görünüyor."
#~ msgid "Webmail-Login"
#~ msgstr "Webmail-Giriş"
#~ msgid ""
#~ "For privacy, please use PGP mail encryption, if you can. This prevents "
#~ "others from reading your mails (including me and/or LEA). GnuPGs official "
#~ "home: <a href=\"https://gnupg.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
#~ "noreferrer\">https://gnupg.org</a> Windows GUI: <a href=\"https://gpg4usb."
#~ "org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https://gpg4usb.org</"
#~ "a>"
#~ msgstr ""
#~ "Gizlilik için, yapabiliyorsanız lütfen PGP posta şifreleme kullanın. Bu, "
#~ "başkalarının (ben ve/veya LEA dahil) postalarınızı okumasını engeller. "
#~ "GnuPG'lerin resmi evi: <a href=\"https://gnupg.org\" target=\"_blank\" "
#~ "rel=\"noopener noreferrer\">https://gnupg.org</a> Windows GUI: <a "
#~ "href=\"https: //gpg4usb.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
#~ "noreferrer\">https://gpg4usb.org</a>"