diff --git a/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/main-website.mo b/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/main-website.mo index f690026..17364f0 100644 Binary files a/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/main-website.mo and b/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/main-website.mo differ diff --git a/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/main-website.po b/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/main-website.po index dc4bcd3..04f8639 100644 --- a/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/main-website.po +++ b/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/main-website.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: daniel@danwin1210.de\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-30 19:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-27 17:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-27 22:09+0000\n" "Last-Translator: Turkish Mark \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "GitHub IPv6 proxy'si" #: index.php:28 msgid "tutorials" -msgstr "Öğreticiler" +msgstr "Eğitimler" #: index.php:29 msgid "" @@ -434,10 +434,13 @@ msgid "Home hosted: 4 Raspberry Pi 4 with the main site and data" msgstr "Evde barındırılan: Ana site ve verilerle birlikte 4 Raspberry Pi 4" #: about.php:74 +#, fuzzy msgid "" "A small network rack with 4 Raspberry Pis in it, a wifi router on top and a " "phone next to it" msgstr "" +"İçinde 4 adet Raspberry Pi bulunan küçük bir ağ rafı, üstünde bir wifi " +"yönlendirici ve yanında bir telefon" #: about.php:77 msgid "" @@ -462,11 +465,15 @@ msgstr "" "modern DTMF'ye çevirmek için bir dönüştürücü almam gerekti." #: about.php:78 +#, fuzzy msgid "" "The operating system I use is Debian sid. To share data between all servers, " "I deployed a CephFS for distributed and redundant file storage, as well as a " "MariaDB Galera cluster." msgstr "" +"Kullandığım işletim sistemi Debian sid. Tüm sunucular arasında veri " +"paylaşmak amacıyla, dağıtılmış ve yedekli dosya depolama için bir CephFS'nin " +"yanı sıra bir MariaDB Galera kümesi kurdum." #: about.php:79 #, php-format @@ -484,11 +491,16 @@ msgid "All servers are interconnected with a Wireguard VPN." msgstr "Tüm sunucular bir Wireguard VPN ile birbirine bağlıdır." #: about.php:81 +#, fuzzy msgid "" "Backups are very important too, thus I use BorgBackup on all my devices to " "regularly create an encrypted backup, stored on remote backup storage, which " "takes regular snapshots, ensuring recoverability in case of backup failures." msgstr "" +"Yedeklemeler de çok önemlidir, bu nedenle düzenli olarak anlık görüntüler " +"alan ve yedekleme arızası durumunda kurtarılabilirliği garantileyen uzak " +"yedekleme deposunda saklanan şifreli bir yedeklemeyi düzenli olarak " +"oluşturmak için tüm cihazlarımda BorgBackup'ı kullanıyorum." #: github-ipv6-proxy.php:10 github-ipv6-proxy.php:21 msgid "" @@ -509,8 +521,9 @@ msgstr "" "yazık ki GitHub'ın hala %2$s olduğunu fark ettim." #: github-ipv6-proxy.php:34 +#, fuzzy msgid "does not support IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6'yı desteklemiyor" #: github-ipv6-proxy.php:35 msgid "" @@ -596,9 +609,9 @@ msgstr "" "yapılır:" #: github-ipv6-proxy.php:102 chat/index.php:32 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "If there are any further questions, %s." -msgstr "" +msgstr "Başka sorularınız varsa %s." #: github-ipv6-proxy.php:102 faq.php:38 chat/index.php:32 #: blog/ipv6/index.php:54 blog/dnssec/index.php:53 blog/cluster/index.php:69 @@ -635,8 +648,9 @@ msgid "Honeypot (do not fill anything):" msgstr "Honeypot (hiçbir şey doldurmayın):" #: contact.php:34 +#, fuzzy msgid "Your email:" -msgstr "" +msgstr "E-postanız:" #: contact.php:37 msgid "Subject:" @@ -649,7 +663,7 @@ msgstr "İleti:" #: contact.php:43 #, php-format msgid "I have read and agreed to the %s" -msgstr "" +msgstr "%s'nı okudum ve kabul ettim" #: contact.php:43 msgid "Privacy Policy" @@ -677,8 +691,9 @@ msgid "If you want to encrypt your message, you can use %s." msgstr "Mesajınızı şifrelemek istiyorsanız %s kullanabilirsiniz." #: contact.php:82 +#, fuzzy msgid "my public PGP key" -msgstr "" +msgstr "genel PGP anahtarım" #: contact.php:83 #, php-format @@ -723,14 +738,18 @@ msgid "What is PGP?" msgstr "PGP nedir?" #: faq.php:34 +#, fuzzy msgid "" "PGP is an encryption program, that can be used to encrypt or sign emails and " "files." msgstr "" +"PGP, e-postaları ve dosyaları şifrelemek veya imzalamak için kullanılabilen " +"bir şifreleme programıdır." #: faq.php:34 +#, fuzzy msgid "More info in this Wikipedia article" -msgstr "" +msgstr "Bu Wikipedia makalesinde daha fazla bilgi" #: faq.php:37 msgid "I have an idea how to make your site better, can you add feature xyz?" @@ -765,8 +784,9 @@ msgstr "" "kontrol edin." #: faq.php:42 +#, fuzzy msgid "GitHub repositories" -msgstr "" +msgstr "GitHub depoları" #: faq.php:45 msgid "I heard of red rooms, live murder streams or similar. Are they real?" @@ -874,24 +894,29 @@ msgstr "" "%s veya %s'dir." #: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60 +#, fuzzy msgid "Coursera" -msgstr "" +msgstr "Coursera" #: faq.php:62 tutorials/content-creation/index.php:60 +#, fuzzy msgid "Udemy" -msgstr "" +msgstr "Udemy" #: faq.php:62 +#, fuzzy msgid "Hacker101" -msgstr "" +msgstr "Hacker101" #: faq.php:62 +#, fuzzy msgid "HackTheBox" -msgstr "" +msgstr "HackTheBox" #: faq.php:62 +#, fuzzy msgid "Hack This Site" -msgstr "" +msgstr "Bu Siteyi Hackleyin" #: faq.php:65 msgid "" @@ -964,8 +989,9 @@ msgstr "" "zorunlu şifrelemeyi devre dışı bırakabilirsiniz." #: faq.php:82 faq.php:86 +#, fuzzy msgid "account settings" -msgstr "" +msgstr "hesap ayarları" #: faq.php:85 msgid "I can't receive email, the sender gets an error about TLS" @@ -1018,11 +1044,12 @@ msgid "How to get rich (fast)" msgstr "Nasıl zengin olunur (hızlı)" #: faq.php:93 +#, fuzzy msgid "I want to sell my kidney, can you help me?" -msgstr "" +msgstr "Böbreğimi satmak istiyorum yardımcı olur musunuz?" #: faq.php:94 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "In most countries, selling organs is illegal. So if you succeed in finding a " "doctor that would agree to take out your organs, and have a buyer, then both " @@ -1033,25 +1060,38 @@ msgid "" "paid only a fraction of its worth. For a more detailed answer, you may want " "to read %s." msgstr "" +"Çoğu ülkede organ satışı yasa dışıdır. Yani eğer organlarınızı almayı kabul " +"edecek bir doktor bulmayı başarırsanız ve bir alıcı bulursanız, her ikisi de " +"birkaç yıl hapis cezası alma riskiyle karşı karşıya kalacak. Onlar için " +"organlarınızı alırken sizi öldürmek, kimseye söylemenizi engellemek ve tabii " +"ki size para ödemek zorunda kalmamak çok daha güvenli ve kolaydır. Amacınız " +"büyük olasılıkla maddi kazançtır. Ancak böbreğinizi sattığınızda değerinin " +"yalnızca küçük bir kısmını almayı bekleyebilirsiniz. Daha ayrıntılı bir " +"cevap için %s okumak isteyebilirsiniz." #: faq.php:94 +#, fuzzy msgid "this Wikipedia article" -msgstr "" +msgstr "bu Vikipedi makalesi" #: faq.php:97 +#, fuzzy msgid "How can I veryify that you are still in control of your server?" -msgstr "" +msgstr "Sunucunuzun kontrolünün hâlâ sizde olduğunu nasıl doğrulayabilirim?" #: faq.php:98 privacy.php:65 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "To make sure your data is safe and I am still in controll of my server, you " "can verify my %1$s with my %2$s." msgstr "" +"Verilerinizin güvende olduğundan ve sunucumun kontrolünün hala bende " +"olduğundan emin olmak için %1$s'ımı %2$s'ımla doğrulayabilirsiniz." #: faq.php:98 privacy.php:65 +#, fuzzy msgid "warrant canary" -msgstr "" +msgstr "garanti kanarya" #: faq.php:98 privacy.php:65 msgid "PGP key" @@ -1066,12 +1106,14 @@ msgid "Contact me" msgstr "İletişim" #: common.php:110 +#, fuzzy msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Gezinmeyi değiştir" #: common.php:122 blog/index.php:27 +#, fuzzy msgid "Blog and news" -msgstr "" +msgstr "Blog ve haberler" #: common.php:123 msgid "E-Mail + XMPP" @@ -1203,10 +1245,14 @@ msgid "in their account settings" msgstr "FileZilla ayarları" #: new-domain.php:38 +#, fuzzy msgid "" "You can no longer login with your .me user credentials, only with the .de " "ones, as the old domain is no longer under my control." msgstr "" +"Eski alan adı artık benim kontrolüm altında olmadığından, artık .me " +"kullanıcı kimlik bilgilerinizle yalnızca .de kimlik bilgilerinizle giriş " +"yapamazsınız." #: new-domain.php:39 msgid "Will the old address still work?" @@ -1242,12 +1288,14 @@ msgstr "" "şekilde bir komut çalıştırılarak doğrulanabilir:" #: new-domain.php:42 +#, fuzzy msgid "new PGP key" -msgstr "" +msgstr "yeni PGP anahtarı" #: new-domain.php:42 +#, fuzzy msgid "old PGP key" -msgstr "" +msgstr "eski PGP anahtarı" #: new-domain.php:44 #, php-format @@ -1262,8 +1310,9 @@ msgstr "" #: hosting/index.php:6 hosting/index.php:15 hosting/index.php:25 #: hosting/index.php:27 +#, fuzzy msgid "Daniel's Hosting shutdown after hack" -msgstr "" +msgstr "Daniel's Hosting hacklendikten sonra kapanıyor" #: hosting/index.php:10 hosting/index.php:16 msgid "Daniel's Hosting - a former darknet web hosting service" @@ -1305,8 +1354,9 @@ msgstr "" "isteyen herkesin benim bıraktığım yerden başlamasını sağlamalı." #: hosting/index.php:29 +#, fuzzy msgid "available for download" -msgstr "" +msgstr "indirilebilir" #: privacy.php:6 privacy.php:15 privacy.php:25 msgid "Daniel - Privacy policy" @@ -1591,28 +1641,34 @@ msgstr "" "versiyonudur" #: privacy.php:58 +#, fuzzy msgid "8. List of sub-processors" -msgstr "" +msgstr "8. Alt işlemcilerin listesi" #: privacy.php:60 +#, fuzzy msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Satıcı" #: privacy.php:60 +#, fuzzy msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "Amaç" #: privacy.php:61 +#, fuzzy msgid "Providing server infrastructure and backup storage" -msgstr "" +msgstr "Sunucu altyapısı ve yedek depolama sağlanması" #: privacy.php:62 +#, fuzzy msgid "Providing server infrastructure" -msgstr "" +msgstr "Sunucu altyapısının sağlanması" #: privacy.php:64 +#, fuzzy msgid "9. Warrant canary" -msgstr "" +msgstr "9. Varantlı kanarya" #: chat/index.php:6 chat/index.php:15 chat/index.php:27 blog/index.php:38 msgid "Daniel's Chat shutdown" @@ -1685,8 +1741,9 @@ msgstr "Onion bağlantı listesi" #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:10 #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:16 +#, fuzzy msgid "Onion link list by Daniel has been shut down" -msgstr "" +msgstr "Daniel'in hazırladığı soğan bağlantı listesi kapatıldı" #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:28 #, php-format @@ -1699,6 +1756,13 @@ msgid "" "keep up with the demand of reviewing every single site, while more than " "99% of them are scams anyway." msgstr "" +"Tor darknet sitelerinin listesini yıllarca tuttuktan sonra, artık bu işi " +"bırakma zamanı geldi. Neredeyse bir yıldır listeyi güncel tutacak zaman " +"bulamadım. Hala düzenli olarak, ya sitemde listelenmediği için ya da bu " +"listeyi doğru kullanmadıkları için dolandırıcılık sitelerinin kurbanı olan " +"kişilerden mesajlar alıyorum. Her gün yüzlerce yeni site açılıyor ve her " +"birini incelemek için yeterli zamanım yok, üstelik bunların %99'undan " +"fazlası zaten dolandırıcılık sitesi." #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:29 msgid "" @@ -1728,23 +1792,29 @@ msgstr "" "site bulursanız, gerçek bir fırsat bulmuş olabilirsiniz." #: blog/onion-link-list-shutdown/index.php:30 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "You can find an alternative link list at for example %s." -msgstr "" +msgstr "Alternatif bir bağlantı listesini örneğin %s adresinde bulabilirsiniz." #: blog/ipv6/index.php:6 blog/ipv6/index.php:20 blog/ipv6/index.php:30 #: blog/ipv6/index.php:32 blog/index.php:36 +#, fuzzy msgid "Embracing IPv6: The Key to a Future-Proof Internet" -msgstr "" +msgstr "IPv6'yı Benimsetmek: Geleceğe Hazır Bir İnternetin Anahtarı" #: blog/ipv6/index.php:10 blog/ipv6/index.php:21 +#, fuzzy msgid "" "Discover why implementing IPv6 is crucial for internet-facing services. " "Explore the benefits, consequences of not adopting IPv6, and practical " "insights on future-proofing your online presence." msgstr "" +"IPv6 uygulamasının internete yönelik hizmetler için neden önemli olduğunu " +"keşfedin. IPv6'yı benimsememenin avantajlarını, sonuçlarını ve çevrimiçi " +"varlığınızı geleceğe hazır hale getirmeye yönelik pratik bilgileri keşfedin." #: blog/ipv6/index.php:33 +#, fuzzy msgid "" "In the vast realm of the internet, where connectivity is the lifeblood of " "modern society, ensuring a seamless and secure data flow is paramount. " @@ -1756,12 +1826,23 @@ msgid "" "internet protocol, steps in. In this article, we will explore IPv6 and delve " "into why its implementation is vital for internet-facing services." msgstr "" +"Bağlantının modern toplumun can damarı olduğu geniş internet dünyasında, " +"kesintisiz ve güvenli bir veri akışının sağlanması son derece önemlidir. " +"İnternet Protokolü (IP) adresleri, veri paketlerinin küresel ağda yolunu " +"bulmasına olanak tanıyan dijital koordinatlar görevi görür. Onlarca yıldır " +"IPv4 (İnternet Protokolü sürüm 4), İnternet iletişiminin omurgası olmuştur. " +"Ancak internetin katlanarak büyümesiyle birlikte IPv4 adresleri hızla " +"tükeniyor. İşte bu noktada yeni nesil internet protokolü IPv6 devreye " +"giriyor. Bu makalede IPv6'yı inceleyeceğiz ve bunun uygulanmasının internete " +"yönelik hizmetler için neden hayati önem taşıdığını inceleyeceğiz." #: blog/ipv6/index.php:34 +#, fuzzy msgid "Understanding IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6'yı Anlamak" #: blog/ipv6/index.php:35 +#, fuzzy msgid "" "IPv6, the sixth revision of the Internet Protocol, was developed to succeed " "IPv4. Unlike IPv4, which uses 32-bit addresses, IPv6 employs 128-bit " @@ -1770,16 +1851,25 @@ msgid "" "enough to assign a unique IP address to every atom on the surface of the " "Earth and still have addresses left to spare." msgstr "" +"İnternet Protokolünün altıncı revizyonu olan IPv6, IPv4'ün yerini alacak " +"şekilde geliştirildi. 32 bit adresler kullanan IPv4'ün aksine, IPv6 128 bit " +"adresler kullanır ve astronomik sayıda benzersiz kombinasyon sağlar (" +"yaklaşık 3,4 × 10^38 adres). Bunu perspektife koymak gerekirse, Dünya " +"yüzeyindeki her atoma benzersiz bir IP adresi atamak yeterlidir ve hala " +"yedek adresler kalmıştır." #: blog/ipv6/index.php:36 +#, fuzzy msgid "The Importance of IPv6 Implementation" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Uygulamasının Önemi" #: blog/ipv6/index.php:37 +#, fuzzy msgid "Address Space Exhaustion" -msgstr "" +msgstr "Adres Alanı Tükenmesi" #: blog/ipv6/index.php:38 +#, fuzzy msgid "" "The most immediate problem IPv6 addresses is the exhaustion of IPv4 " "addresses. With the proliferation of internet-connected devices, from " @@ -1788,12 +1878,19 @@ msgid "" "device can be assigned a unique identifier. This facilitates the growth of " "the Internet of Things (IoT) and other interconnected technologies." msgstr "" +"IPv6 adreslerinin en acil sorunu IPv4 adreslerinin tükenmesidir. Akıllı " +"telefonlardan IoT cihazlarına kadar internete bağlı cihazların çoğalmasıyla " +"IP adreslerine olan talep arttı. IPv6 neredeyse sınırsız sayıda adres " +"sunarak her cihaza benzersiz bir tanımlayıcı atanabileceğini garanti eder. " +"Bu, Nesnelerin İnterneti'nin (IoT) ve diğer birbirine bağlı teknolojilerin " +"büyümesini kolaylaştırır." #: blog/ipv6/index.php:39 msgid "Enhanced Security" msgstr "Hazırlık ve Güvenlik" #: blog/ipv6/index.php:40 +#, fuzzy msgid "" "IPv6 incorporates features like IPsec (Internet Protocol Security) as " "standard, providing a robust framework for securing data traffic. With IPv6, " @@ -1801,12 +1898,19 @@ msgid "" "secure communication environment. This is especially crucial for internet-" "facing services, where sensitive data transmission is the norm." msgstr "" +"IPv6, standart olarak IPsec (İnternet Protokolü Güvenliği) gibi özellikleri " +"içerir ve veri trafiğini güvence altına almak için sağlam bir çerçeve " +"sağlar. IPv6 ile şifreleme ve kimlik doğrulama sorunsuz bir şekilde entegre " +"edilerek daha güvenli bir iletişim ortamı sunulur. Bu, özellikle hassas veri " +"iletiminin norm olduğu internete yönelik hizmetler için çok önemlidir." #: blog/ipv6/index.php:41 +#, fuzzy msgid "Improved Performance" -msgstr "" +msgstr "Geliştirilmiş Performans" #: blog/ipv6/index.php:42 +#, fuzzy msgid "" "IPv6 is designed with efficiency in mind. It reduces the complexity of " "packet headers, streamlining the routing process and leading to improved " @@ -1814,12 +1918,19 @@ msgid "" "faster and more responsive user experiences, essential for applications " "requiring real-time data transmission." msgstr "" +"IPv6 verimlilik göz önünde bulundurularak tasarlanmıştır. Paket " +"başlıklarının karmaşıklığını azaltır, yönlendirme sürecini kolaylaştırır ve " +"gelişmiş ağ performansına yol açar. IPv6'dan yararlanan internete yönelik " +"hizmetler, gerçek zamanlı veri iletimi gerektiren uygulamalar için gerekli " +"olan daha hızlı ve daha duyarlı kullanıcı deneyimleri sunabilir." #: blog/ipv6/index.php:43 +#, fuzzy msgid "Future-Proofing Networks" -msgstr "" +msgstr "Geleceğe Hazır Ağlar" #: blog/ipv6/index.php:44 +#, fuzzy msgid "" "As the adoption of IPv6 grows, internet-facing services that embrace this " "protocol future-proof their networks. IPv6 readiness ensures that these " @@ -1827,12 +1938,19 @@ msgid "" "and more expensive. It’s a strategic investment in the longevity of digital " "infrastructure." msgstr "" +"IPv6'nın benimsenmesi arttıkça, bu protokolü benimseyen internete yönelik " +"hizmetler, ağlarının geleceğe hazır olmasını sağlar. IPv6 hazırlığı, IPv4 " +"adresleri azaldıkça ve pahalılaştıkça bu hizmetlerin erişilebilir ve " +"işlevsel kalmasını sağlar. Bu, dijital altyapının uzun ömürlülüğüne yönelik " +"stratejik bir yatırımdır." #: blog/ipv6/index.php:45 +#, fuzzy msgid "SEO and Online Visibility" -msgstr "" +msgstr "SEO ve Çevrimiçi Görünürlük" #: blog/ipv6/index.php:46 +#, fuzzy msgid "" "Search engines, like Google, recognize IPv6-enabled websites and provide a " "slight ranking boost to encourage adoption. IPv6 implementation can, " @@ -1840,12 +1958,19 @@ msgid "" "asset for businesses and organizations aiming to reach a broader online " "audience." msgstr "" +"Google gibi arama motorları, IPv6 özellikli web sitelerini tanır ve " +"benimsenmeyi teşvik etmek için sıralamada hafif bir artış sağlar. Bu nedenle " +"IPv6 uygulaması bir web sitesinin görünürlüğünü olumlu yönde etkileyebilir " +"ve bu da onu daha geniş bir çevrimiçi kitleye ulaşmayı amaçlayan işletmeler " +"ve kuruluşlar için değerli bir varlık haline getirebilir." #: blog/ipv6/index.php:47 +#, fuzzy msgid "Consequences of not implementing IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6'yı uygulamamanın sonuçları" #: blog/ipv6/index.php:48 +#, fuzzy msgid "" "One of the primary repercussions is the service's inaccessibility to users " "on IPv6-only networks. As more internet service providers and mobile " @@ -1860,9 +1985,22 @@ msgid "" "thrive in a diverse, interconnected digital landscape, ultimately limiting " "its reach and relevance." msgstr "" +"Bunun başlıca sonuçlarından biri, hizmetin yalnızca IPv6 ağlarındaki " +"kullanıcılar tarafından erişilememesidir. Daha fazla internet servis " +"sağlayıcısı ve mobil ağ IPv6'ya geçtikçe, yalnızca IPv6 adreslerine güvenen " +"kullanıcılar bu protokolü benimsememiş web sitelerine ve uygulamalara " +"bağlanamayacaklardır. Sonuç olarak işletmeler, hedef kitlelerinin büyüyen " +"bir bölümünü yabancılaştırma riskiyle karşı karşıya kalıyor ve bu da " +"kullanıcı katılımının azalmasına ve potansiyel gelir kaybına yol açıyor. " +"Ayrıca, arama motorları IPv6 özellikli web sitelerine giderek daha fazla " +"öncelik verdiğinden, bu tür hizmetler çevrimiçi görünürlükte ve SEO " +"sıralamasında düşüş yaşayabilir. Temelde, IPv6'nın uygulanmaması yalnızca " +"kapsayıcılığı engellemekle kalmıyor, aynı zamanda hizmetin çeşitli, " +"birbirine bağlı dijital ortamda başarılı olma becerisini de sekteye " +"uğratıyor ve sonuçta erişimini ve alaka düzeyini sınırlıyor." #: blog/ipv6/index.php:49 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "One example of a service that is not IPv6-compatible is %1$s, a widely used " "platform for hosting code. This means that users on IPv6-only networks are " @@ -1870,18 +2008,30 @@ msgid "" "times, I've had to search for alternative solutions to download code on IPv6-" "only networks. For this reason, I have created a %2$s to address this issue." msgstr "" +"IPv6 uyumlu olmayan hizmetlere bir örnek, kod barındırmak için yaygın olarak " +"kullanılan bir platform olan %1$s'dir. Bu, yalnızca IPv6 ağlarındaki " +"kullanıcıların buna erişemeyeceği anlamına gelir. Bu sorunla birden çok kez " +"karşılaşan biri olarak, yalnızca IPv6 ağlarında kod indirmek için alternatif " +"çözümler aramak zorunda kaldım. Bu nedenle bu sorunu çözmek için %2$s " +"oluşturdum." #: blog/ipv6/index.php:50 +#, fuzzy msgid "Challenges and Considerations" -msgstr "" +msgstr "Zorluklar ve Dikkat Edilmesi Gerekenler" #: blog/ipv6/index.php:51 +#, fuzzy msgid "" "While the benefits of IPv6 implementation are clear, there are challenges, " "such as the need for network upgrades and the requirement for IPv4-IPv6 " "coexistence during the transition period. However, these challenges are " "outweighed by the advantages and long-term sustainability that IPv6 offers." msgstr "" +"IPv6 uygulamasının faydaları açık olsa da, ağ yükseltme ihtiyacı ve geçiş " +"döneminde IPv4-IPv6'nın bir arada bulunması gerekliliği gibi zorluklar da " +"mevcut. Ancak IPv6'nın sunduğu avantajlar ve uzun vadeli sürdürülebilirlik, " +"bu zorluklara ağır basmaktadır." #: blog/ipv6/index.php:52 msgid "" @@ -1903,31 +2053,40 @@ msgstr "" #: blog/ipv6/index.php:53 blog/dnssec/index.php:52 blog/cluster/index.php:68 #: blog/dane/index.php:73 +#, fuzzy msgid "Hire an expert" -msgstr "" +msgstr "Bir uzman kiralayın" #: blog/ipv6/index.php:54 blog/dnssec/index.php:53 blog/cluster/index.php:69 #: blog/dane/index.php:74 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "If you're considering implementing this for your business, don't hesitate to " "seek help from an expert. Please %s for assistance and consultation with " "your implementation." msgstr "" +"İşletmeniz için bunu uygulamayı düşünüyorsanız bir uzmandan yardım almaktan " +"çekinmeyin. Uygulamanızla ilgili yardım ve danışmanlık için lütfen %s." #: blog/dnssec/index.php:6 blog/dnssec/index.php:20 blog/dnssec/index.php:30 #: blog/dnssec/index.php:32 blog/index.php:35 +#, fuzzy msgid "Securing the Web: Unraveling the Power of DNSSEC" -msgstr "" +msgstr "Web'in Güvenliğini Sağlama: DNSSEC'nin Gücünü Ortaya Çıkarma" #: blog/dnssec/index.php:10 blog/dnssec/index.php:21 +#, fuzzy msgid "" "Explore the power of DNSSEC in fortifying online security. Learn how to " "implement DNSSEC and safeguard your digital presence against cyber threats. " "Secure your future in the digital landscape." msgstr "" +"Çevrimiçi güvenliği güçlendirmede DNSSEC'in gücünü keşfedin. DNSSEC'yi nasıl " +"uygulayacağınızı ve dijital varlığınızı siber tehditlere karşı nasıl " +"koruyacağınızı öğrenin. Geleceğinizi dijital ortamda güvence altına alın." #: blog/dnssec/index.php:33 +#, fuzzy msgid "" "Ensuring the security and integrity of data is paramount. Domain Name System " "Security Extensions (DNSSEC) stands as the stalwart guardian, fortifying the " @@ -1936,12 +2095,20 @@ msgid "" "unravel the significance of DNSSEC, exploring its functionalities, benefits, " "and the imperative need for its widespread implementation." msgstr "" +"Verilerin güvenliğini ve bütünlüğünü sağlamak çok önemlidir. Etki Alanı Adı " +"Sistemi Güvenlik Uzantıları (DNSSEC), dijital alanı kötü niyetli tehditlere " +"karşı güçlendiren ve kullanıcıların aldıkları bilgilere güvenebilmelerini " +"sağlayan güçlü bir koruyucudur. Bu makalede, DNSSEC'in önemini ortaya " +"çıkarmak, işlevlerini, faydalarını ve yaygın uygulanmasına yönelik zorunlu " +"ihtiyacı keşfetmek için bir yolculuğa çıkıyoruz." #: blog/dnssec/index.php:34 +#, fuzzy msgid "Understanding DNSSEC" -msgstr "" +msgstr "DNSSEC'yi Anlamak" #: blog/dnssec/index.php:35 +#, fuzzy msgid "" "DNSSEC is a groundbreaking technology designed to protect internet users " "from various cyber threats, such as DNS spoofing and man-in-the-middle " @@ -1951,64 +2118,99 @@ msgid "" "the legitimacy of the information users receive and enhancing their online " "trust." msgstr "" +"DNSSEC, internet kullanıcılarını DNS sahtekarlığı ve ortadaki adam " +"saldırıları gibi çeşitli siber tehditlerden korumak için tasarlanmış çığır " +"açan bir teknolojidir. DNSSEC, Etki Alanı Adı Sistemine (DNS) bir güvenlik " +"katmanı ekleyerek kullanıcıların ziyaret ettiği web adreslerinin orijinal ve " +"değiştirilmemiş olmasını sağlar. Bunu, kullanıcıların aldığı bilgilerin " +"meşruiyetini garanti eden ve çevrimiçi güvenlerini artıran kriptografik " +"imzalar aracılığıyla gerçekleştirir." #: blog/dnssec/index.php:36 +#, fuzzy msgid "The Importance of DNSSEC Implementation" -msgstr "" +msgstr "DNSSEC Uygulamasının Önemi" #: blog/dnssec/index.php:37 msgid "Enhanced Data Integrity" msgstr "Hazırlık ve Güvenlik" #: blog/dnssec/index.php:38 +#, fuzzy msgid "" "DNSSEC uses cryptographic signatures to verify the authenticity of DNS data, " "safeguarding users from malicious manipulations. This ensures that the " "websites they access are indeed what they claim to be, preventing phishing " "attacks and unauthorized domain redirections." msgstr "" +"DNSSEC, DNS verilerinin gerçekliğini doğrulamak için kriptografik imzalar " +"kullanarak kullanıcıları kötü niyetli manipülasyonlardan korur. Bu, " +"eriştikleri web sitelerinin gerçekten iddia ettikleri gibi olmasını sağlar " +"ve kimlik avı saldırılarını ve yetkisiz alan adı yönlendirmelerini önler." #: blog/dnssec/index.php:39 +#, fuzzy msgid "Protection Against Cache Poisoning" -msgstr "" +msgstr "Önbellek Zehirlenmesine Karşı Koruma" #: blog/dnssec/index.php:40 +#, fuzzy msgid "" "DNS cache poisoning is a common tactic used by hackers to redirect users to " "malicious websites. DNSSEC mitigates this risk by validating the " "authenticity of DNS responses, making it significantly harder for attackers " "to manipulate the DNS cache and redirect users unknowingly." msgstr "" +"DNS önbellek zehirlenmesi, bilgisayar korsanlarının kullanıcıları kötü " +"amaçlı web sitelerine yönlendirmek için kullandığı yaygın bir taktiktir. " +"DNSSEC, DNS yanıtlarının orijinalliğini doğrulayarak bu riski azaltır ve " +"saldırganların DNS önbelleğini değiştirmesini ve kullanıcıları farkında " +"olmadan yönlendirmesini önemli ölçüde zorlaştırır." #: blog/dnssec/index.php:41 +#, fuzzy msgid "Securing Sensitive Transactions" -msgstr "" +msgstr "Hassas İşlemlerin Güvenliğini Sağlama" #: blog/dnssec/index.php:42 +#, fuzzy msgid "" "For websites handling sensitive information, such as online banking " "platforms and e-commerce sites, DNSSEC is indispensable. It ensures that " "users are securely connected to the intended servers, reducing the risk of " "data breaches and ensuring confidential transactions remain private." msgstr "" +"Çevrimiçi bankacılık platformları ve e-ticaret siteleri gibi hassas bilgiler " +"işleyen web siteleri için DNSSEC vazgeçilmezdir. Kullanıcıların amaçlanan " +"sunuculara güvenli bir şekilde bağlanmasını sağlayarak veri ihlali riskini " +"azaltır ve gizli işlemlerin gizli kalmasını sağlar." #: blog/dnssec/index.php:43 +#, fuzzy msgid "Building User Trust" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Güveni Oluşturmak" #: blog/dnssec/index.php:44 +#, fuzzy msgid "" "In the age of digital scepticism, DNSSEC plays a pivotal role in building " "trust between users and online services. Services that have implemented " "DNSSEC demonstrate a commitment to online security, instilling confidence in " "users and encouraging them to engage more freely in online activities." msgstr "" +"Dijital şüphecilik çağında DNSSEC, kullanıcılar ile çevrimiçi hizmetler " +"arasında güven oluşturmada çok önemli bir rol oynuyor. DNSSEC'yi uygulayan " +"hizmetler, çevrimiçi güvenliğe bağlılık göstererek kullanıcılara güven " +"aşılıyor ve onları çevrimiçi etkinliklere daha özgürce katılmaya teşvik " +"ediyor." #: blog/dnssec/index.php:45 +#, fuzzy msgid "The Consequences of Ignoring DNSSEC" -msgstr "" +msgstr "DNSSEC'yi Yoksaymanın Sonuçları" #: blog/dnssec/index.php:46 +#, fuzzy msgid "" "Failing to implement DNSSEC leaves websites and users susceptible to a " "myriad of cyber threats. From DNS spoofing attacks, where users are " @@ -2018,12 +2220,22 @@ msgid "" "customer trust, leading to potential financial losses and legal " "ramifications in case of data breaches." msgstr "" +"DNSSEC'nin uygulanmaması, web sitelerini ve kullanıcıları sayısız siber " +"tehdide açık hale getirir. Kullanıcıların sahte web sitelerine " +"yönlendirildiği DNS sahtekarlığı saldırılarından, hassas verilerin ele " +"geçirildiği ortadaki adam saldırılarına kadar, DNSSEC'nin ihmal edilmesinin " +"sonuçları ciddi olabilir. Dahası, işletmeler çevrimiçi itibarlarını ve " +"müşteri güvenlerini zedeleme riskiyle karşı karşıya kalır, bu da veri " +"ihlalleri durumunda potansiyel mali kayıplara ve yasal sonuçlara yol " +"açabilir." #: blog/dnssec/index.php:47 blog/dane/index.php:71 +#, fuzzy msgid "Conclusion" -msgstr "" +msgstr "Çözüm" #: blog/dnssec/index.php:48 +#, fuzzy msgid "" "In an era where digital threats are abundant, DNSSEC serves as a beacon of " "security, guiding the internet towards a safer future. Its implementation is " @@ -2035,12 +2247,24 @@ msgid "" "digital practices is key to fortifying the web and securing a safer online " "experience for everyone." msgstr "" +"Dijital tehditlerin bol olduğu bir çağda DNSSEC, bir güvenlik işareti görevi " +"görerek interneti daha güvenli bir geleceğe doğru yönlendiriyor. Bunun " +"uygulanması sadece teknik bir yükseltme değil, aynı zamanda çevrimiçi " +"etkileşimlerin kutsallığını sağlayan ve kullanıcıların dijital ortama " +"duyduğu güveni artıran stratejik bir gerekliliktir. DNSSEC'yi benimsemek " +"yalnızca bir seçim değil aynı zamanda güvenli, güvenilir ve dayanıklı bir " +"internete yönelik bir taahhüttür. İşletmeler ve bireyler olarak bunun " +"önemini anlamak ve dijital uygulamalarımıza entegre etmek, web'i " +"güçlendirmenin ve herkes için daha güvenli bir çevrimiçi deneyim sağlamanın " +"anahtarıdır." #: blog/dnssec/index.php:49 +#, fuzzy msgid "Implementing DNSSEC" -msgstr "" +msgstr "DNSSEC'yi Uygulama" #: blog/dnssec/index.php:50 +#, fuzzy msgid "" "Enabling DNSSEC for your domain can be straightforward, especially with DNS " "management providers like Cloudflare, GoDaddy, or nameserver software like " @@ -2049,8 +2273,16 @@ msgid "" "advanced options. Enable DNSSEC, generate key pairs, and sign your domain " "zone. Most providers offer user-friendly interfaces for these tasks." msgstr "" +"Alan adınız için DNSSEC'yi etkinleştirmek, özellikle Cloudflare, GoDaddy " +"gibi DNS yönetimi sağlayıcıları veya BIND gibi ad sunucusu yazılımıyla kolay " +"olabilir. Sağlayıcınızın kontrol paneline veya BIND yapılandırma dosyasına " +"erişerek başlayın. Genellikle etki alanı güvenliği veya gelişmiş seçenekler " +"altında bulunan DNSSEC ayarlarını arayın. DNSSEC'yi etkinleştirin, anahtar " +"çiftleri oluşturun ve etki alanı bölgenizi imzalayın. Çoğu sağlayıcı bu " +"görevler için kullanıcı dostu arayüzler sunar." #: blog/dnssec/index.php:51 +#, fuzzy msgid "" "Next, update your domain registrar's DS (Delegation Signer) records. " "Providers often have dedicated sections for DNSSEC, allowing you to input " @@ -2058,6 +2290,11 @@ msgid "" "maintenance and support from DNSSEC-friendly providers ensure a robust " "online presence." msgstr "" +"Ardından, alan adı kayıt kuruluşunuzun DS (Yetki İmzalayan) kayıtlarını " +"güncelleyin. Sağlayıcıların genellikle DNSSEC için DS kayıtlarınızı " +"girmenize olanak tanıyan özel bölümleri vardır. DNSSEC anahtarlarının " +"periyodik olarak döndürülmesi güvenliği artırır. DNSSEC dostu sağlayıcıların " +"düzenli bakımı ve desteği, güçlü bir çevrimiçi varlığı garanti eder." #: blog/index.php:6 blog/index.php:15 blog/index.php:25 msgid "Daniel - Blog and news" @@ -2068,20 +2305,24 @@ msgid "Blog and news by Daniel Winzen" msgstr "Daniel Winzen ile iletişim kurun" #: blog/index.php:28 +#, fuzzy msgid "Blog posts and news related to my services will be posted here." msgstr "" +"Hizmetlerim ile ilgili blog yazıları ve haberler burada yayınlanacaktır." #: blog/index.php:30 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Tarih" #: blog/index.php:30 +#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Başlık" #: blog/index.php:31 +#, fuzzy msgid "April 2024" -msgstr "" +msgstr "Nisan 2024" #: blog/index.php:31 blog/cluster/index.php:6 blog/cluster/index.php:21 #: blog/cluster/index.php:31 blog/cluster/index.php:33 @@ -2089,62 +2330,76 @@ msgid "Cluster setup" msgstr "Küme sistemi kurma" #: blog/index.php:32 +#, fuzzy msgid "January 2024" -msgstr "" +msgstr "Ocak 2024" #: blog/index.php:32 blog/email-service-learnings/index.php:6 #: blog/email-service-learnings/index.php:15 #: blog/email-service-learnings/index.php:25 #: blog/email-service-learnings/index.php:27 +#, fuzzy msgid "Learnings from running an email service" -msgstr "" +msgstr "Bir e-posta hizmetini çalıştırmanın öğrenilenleri" #: blog/index.php:33 +#, fuzzy msgid "December 2023" -msgstr "" +msgstr "Aralık 2023" #: blog/index.php:33 blog/vpn/index.php:6 blog/vpn/index.php:20 #: blog/vpn/index.php:30 blog/vpn/index.php:32 +#, fuzzy msgid "Securing your communication with a VPN" -msgstr "" +msgstr "İletişiminizi bir VPN ile güvence altına alma" #: blog/index.php:34 blog/index.php:35 blog/index.php:36 +#, fuzzy msgid "October 2023" -msgstr "" +msgstr "Ekim 2023" #: blog/index.php:34 blog/dane/index.php:6 blog/dane/index.php:20 #: blog/dane/index.php:30 blog/dane/index.php:32 +#, fuzzy msgid "Fortifying Digital Connections using DANE" -msgstr "" +msgstr "DANE kullanarak Dijital Bağlantıları Güçlendirme" #: blog/index.php:37 +#, fuzzy msgid "August 2023" -msgstr "" +msgstr "Ağustos 2023" #: blog/index.php:38 +#, fuzzy msgid "December 2022" -msgstr "" +msgstr "Aralık 2022" #: blog/index.php:39 +#, fuzzy msgid "December 2021" -msgstr "" +msgstr "Aralık 2021" #: blog/index.php:40 +#, fuzzy msgid "March 2020" -msgstr "" +msgstr "Mart 2020" #: blog/index.php:40 +#, fuzzy msgid "Hosting service shutdown due to hack" -msgstr "" +msgstr "Hack nedeniyle barındırma hizmeti kapatıldı" #: blog/vpn/index.php:10 blog/vpn/index.php:21 +#, fuzzy msgid "" "Explore VPN essentials, protocols, and top providers for enhanced online " "privacy and security. Stay informed, stay protected." msgstr "" +"Gelişmiş çevrimiçi gizlilik ve güvenlik için VPN temellerini, protokollerini " +"ve en iyi sağlayıcıları keşfedin. Haberdar olun, korunmaya devam edin." #: blog/vpn/index.php:33 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "A %s is a tool that helps ensure your online privacy and safety. It creates " "an encrypted tunnel for your data, protects your online identity, lets you " @@ -2152,69 +2407,104 @@ msgid "" "geo-restricted content. This article will guide you through the basics of " "using a VPN." msgstr "" +"%s çevrimiçi gizliliğinizi ve güvenliğinizi sağlamaya yardımcı olan bir " +"araçtır. Verileriniz için şifrelenmiş bir tünel oluşturur, çevrimiçi " +"kimliğinizi korur, özel ağlara erişmenizi sağlar ve coğrafi olarak " +"kısıtlanmış içeriğin kilidini açmak gibi ek avantajlar sağlayabilir. Bu " +"makale size VPN kullanmanın temelleri konusunda rehberlik edecektir." #: blog/vpn/index.php:33 +#, fuzzy msgid "Virtual Private Network" -msgstr "" +msgstr "Sanal Özel Ağ" #: blog/vpn/index.php:33 +#, fuzzy msgid "VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN" #: blog/vpn/index.php:34 +#, fuzzy msgid "Why use a VPN?" -msgstr "" +msgstr "Neden VPN kullanmalı?" #: blog/vpn/index.php:35 +#, fuzzy msgid "" "In today's era of surveillance and data tracking, it is crucial to maintain " "internet privacy. A VPN allows you to:" msgstr "" +"Günümüzün gözetleme ve veri izleme çağında internet gizliliğini korumak çok " +"önemlidir. Bir VPN şunları yapmanızı sağlar:" #: blog/vpn/index.php:37 +#, fuzzy msgid "" "Maintain privacy: A VPN transmits your data via an encrypted tunnel, making " "it unreadable for anyone trying to intercept it." msgstr "" +"Gizliliği koruyun: Bir VPN, verilerinizi şifrelenmiş bir tünel üzerinden " +"iletir ve verilerinizi ele geçirmeye çalışan hiç kimse için okunamaz hale " +"getirir." #: blog/vpn/index.php:38 +#, fuzzy msgid "" "Bypass geographical restrictions: This is one of the most popular uses of " "VPNs. VPNs can mask your location, allowing you to access geographically " "restricted content." msgstr "" +"Coğrafi kısıtlamaları atlayın: Bu, VPN'lerin en popüler kullanımlarından " +"biridir. VPN'ler konumunuzu maskeleyerek coğrafi olarak kısıtlanmış içeriğe " +"erişmenize olanak tanır." #: blog/vpn/index.php:39 +#, fuzzy msgid "" "Protection over public Wi-Fi: Public Wi-Fi networks may not be secure and " "can expose your data to possible intrusions. A VPN can shield you from such " "risks." msgstr "" +"Herkese açık Wi-Fi üzerinden koruma: Herkese açık Wi-Fi ağları güvenli " +"olmayabilir ve verilerinizi olası izinsiz girişlere maruz bırakabilir. Bir " +"VPN sizi bu tür risklerden koruyabilir." #: blog/vpn/index.php:40 +#, fuzzy msgid "" "Avoid throttling: ISPs sometimes throttle bandwidth for certain online " "services. A VPN can hide your online activity and thus prevent throttling." msgstr "" +"Kısıtlamadan kaçının: İSS'ler bazen belirli çevrimiçi hizmetler için bant " +"genişliğini daraltır. Bir VPN çevrimiçi etkinliğinizi gizleyebilir ve " +"böylece kısıtlamayı önleyebilir." #: blog/vpn/index.php:41 +#, fuzzy msgid "" "Remote Access: With a VPN, businesses can provide their employees with " "secure access to company resources anywhere in the world." msgstr "" +"Uzaktan Erişim: Bir VPN ile işletmeler, çalışanlarına dünyanın her yerindeki " +"şirket kaynaklarına güvenli erişim sağlayabilir." #: blog/vpn/index.php:43 +#, fuzzy msgid "Choosing a VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN seçme" #: blog/vpn/index.php:44 +#, fuzzy msgid "When selecting a VPN service, consider the following factors:" -msgstr "" +msgstr "Bir VPN hizmeti seçerken aşağıdaki faktörleri göz önünde bulundurun:" #: blog/vpn/index.php:46 +#, fuzzy msgid "" "Security: Make sure your VPN provider uses high standards of encryption." msgstr "" +"Güvenlik: VPN sağlayıcınızın yüksek şifreleme standartları kullandığından " +"emin olun." #: blog/vpn/index.php:47 msgid "" @@ -2226,140 +2516,203 @@ msgstr "" "saklamamalıdır." #: blog/vpn/index.php:48 +#, fuzzy msgid "Speed: The VPN should not significantly reduce your internet speed." -msgstr "" +msgstr "Hız: VPN internet hızınızı önemli ölçüde azaltmamalıdır." #: blog/vpn/index.php:49 +#, fuzzy msgid "" "Server Locations: More server locations give you more options to choose " "from, especially if you plan to bypass geographical restrictions." msgstr "" +"Sunucu Konumları: Daha fazla sunucu konumu, özellikle coğrafi kısıtlamaları " +"aşmayı planlıyorsanız, size daha fazla seçim seçeneği sunar." #: blog/vpn/index.php:50 +#, fuzzy msgid "" "Price: While free VPNs exist, they often come with limitations and might " "compromise on security." msgstr "" +"Fiyat: Ücretsiz VPN'ler mevcut olsa da, genellikle sınırlamalarla birlikte " +"gelirler ve güvenlikten ödün verebilirler." #: blog/vpn/index.php:51 +#, fuzzy msgid "" "Reputation: Check the reputation of your VPN provider online, before buying " "a plan." msgstr "" +"İtibar: Bir plan satın almadan önce VPN sağlayıcınızın itibarını çevrimiçi " +"olarak kontrol edin." #: blog/vpn/index.php:53 +#, fuzzy msgid "VPN Protocols" -msgstr "" +msgstr "VPN Protokolleri" #: blog/vpn/index.php:54 +#, fuzzy msgid "" "When delving into the world of VPNs, understanding the underlying protocols " "is paramount. These protocols play a crucial role in determining the " "security and performance of your VPN connection." msgstr "" +"VPN dünyasına girerken temel protokolleri anlamak çok önemlidir. Bu " +"protokoller VPN bağlantınızın güvenliğini ve performansını belirlemede çok " +"önemli bir rol oynar." #: blog/vpn/index.php:57 +#, fuzzy msgid "WireGuard" -msgstr "" +msgstr "Tel Koruma" #: blog/vpn/index.php:58 +#, fuzzy msgid "" "Advantages: WireGuard is a popular and efficient VPN known for its speed and " "strong security. It achieves this by keeping the codebase minimal and easy " "to use." msgstr "" +"Avantajları: WireGuard, hızı ve güçlü güvenliğiyle bilinen popüler ve etkili " +"bir VPN'dir. Bunu kod tabanını minimumda tutarak ve kullanımı kolay tutarak " +"başarır." #: blog/vpn/index.php:59 +#, fuzzy msgid "" "Considerations: Although WireGuard has a modern design and operates " "efficiently, it is not yet universally supported." msgstr "" +"Dikkat Edilmesi Gerekenler: WireGuard modern bir tasarıma sahip olmasına ve " +"verimli bir şekilde çalışmasına rağmen henüz evrensel olarak " +"desteklenmemektedir." #: blog/vpn/index.php:62 +#, fuzzy msgid "OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN" #: blog/vpn/index.php:63 +#, fuzzy msgid "" "Advantages: OpenVPN is an open-source protocol that supports strong " "encryption, making it reliable and flexible for diverse applications." msgstr "" +"Avantajları: OpenVPN, güçlü şifrelemeyi destekleyen, onu çeşitli uygulamalar " +"için güvenilir ve esnek kılan açık kaynaklı bir protokoldür." #: blog/vpn/index.php:64 +#, fuzzy msgid "" "Considerations: Although highly secure, setting up this protocol may be " "slightly complex for some users." msgstr "" +"Dikkat Edilmesi Gerekenler: Oldukça güvenli olmasına rağmen, bu protokolün " +"kurulumu bazı kullanıcılar için biraz karmaşık olabilir." #: blog/vpn/index.php:67 +#, fuzzy msgid "IKEv2/IPsec" -msgstr "" +msgstr "IKEv2/IPsec" #: blog/vpn/index.php:68 +#, fuzzy msgid "" "Advantages: Known for its speed and efficiency in re-establishing " "connections, especially in mobile devices that frequently switch networks, " "it offers robust security features and is often preferred for mobile " "applications." msgstr "" +"Avantajları: Özellikle sık sık ağ değiştiren mobil cihazlarda bağlantıların " +"yeniden kurulmasındaki hızı ve verimliliğiyle bilinen, sağlam güvenlik " +"özellikleri sunan ve mobil uygulamalarda sıklıkla tercih edilen bir çözümdür." #: blog/vpn/index.php:69 +#, fuzzy msgid "" "Considerations: While reliable, it may not be as universally supported as " "some other protocols." msgstr "" +"Hususlar: Güvenilir olmasına rağmen, diğer bazı protokoller kadar evrensel " +"olarak desteklenmeyebilir." #: blog/vpn/index.php:72 +#, fuzzy msgid "SSTP" -msgstr "" +msgstr "SSTP" #: blog/vpn/index.php:73 +#, fuzzy msgid "" "Advantages: Microsoft developed SSTP for easy firewall traversal. It uses " "SSL/TLS encryption for strong security." msgstr "" +"Avantajları: Microsoft, güvenlik duvarı geçişinin kolay olması için SSTP'yi " +"geliştirdi. Güçlü güvenlik için SSL/TLS şifrelemesini kullanır." #: blog/vpn/index.php:74 +#, fuzzy msgid "" "Considerations: Limited cross-platform support could be a disadvantage for " "users who do not use Windows devices." msgstr "" +"Dikkat Edilmesi Gerekenler: Sınırlı platformlar arası destek, Windows " +"aygıtlarını kullanmayan kullanıcılar için bir dezavantaj olabilir." #: blog/vpn/index.php:77 +#, fuzzy msgid "L2TP/IPsec" -msgstr "" +msgstr "L2TP/IPsec" #: blog/vpn/index.php:78 +#, fuzzy msgid "" "Advantages: Combining the best of both L2TP and IPsec, this protocol offers " "strong security and is natively supported on a wide range of devices. It " "provides a good balance between speed and security." msgstr "" +"Avantajları: L2TP ve IPsec'in en iyilerini birleştiren bu protokol, güçlü " +"bir güvenlik sunar ve çok çeşitli cihazlarda yerel olarak desteklenir. Hız " +"ve güvenlik arasında iyi bir denge sağlar." #: blog/vpn/index.php:79 +#, fuzzy msgid "" "Considerations: L2TP/IPsec may not be the quickest option, and if not " "configured properly, its security can be compromised." msgstr "" +"Dikkat Edilmesi Gerekenler: L2TP/IPsec en hızlı seçenek olmayabilir ve doğru " +"şekilde yapılandırılmazsa güvenliği tehlikeye girebilir." #: blog/vpn/index.php:82 +#, fuzzy msgid "PPTP" -msgstr "" +msgstr "PPTP" #: blog/vpn/index.php:83 +#, fuzzy msgid "" "Advantages: PPTP is easy to set up and generally offers faster connection " "speeds than some other protocols." msgstr "" +"Avantajları: PPTP'nin kurulumu kolaydır ve genellikle diğer bazı " +"protokollerden daha hızlı bağlantı hızları sunar." #: blog/vpn/index.php:84 +#, fuzzy msgid "" "Considerations: Unfortunately, PPTP has several security weaknesses. The " "encryption it uses is outdated and vulnerable, making it unsuitable for " "ensuring the confidentiality and integrity of sensitive data." msgstr "" +"Dikkat Edilmesi Gerekenler: Ne yazık ki, PPTP'nin çeşitli güvenlik " +"zayıflıkları vardır. Kullandığı şifreleme eski ve savunmasız olduğundan, " +"hassas verilerin gizliliğini ve bütünlüğünü sağlamak için uygun değildir." #: blog/vpn/index.php:87 +#, fuzzy msgid "" "Understanding these protocols empowers users to make informed decisions when " "selecting a VPN service. The choice of a protocol depends on factors such as " @@ -2367,12 +2720,19 @@ msgid "" "has its strengths, and selecting the right one ensures a secure and reliable " "VPN experience." msgstr "" +"Bu protokolleri anlamak, kullanıcıların bir VPN hizmeti seçerken bilinçli " +"kararlar vermelerini sağlar. Protokol seçimi güvenlik ihtiyaçları, kullanım " +"kolaylığı ve cihazlarla uyumluluk gibi faktörlere bağlıdır. Her protokolün " +"kendine has güçlü yönleri vardır ve doğru olanı seçmek, güvenli ve güvenilir " +"bir VPN deneyimi sağlar." #: blog/vpn/index.php:88 +#, fuzzy msgid "Combining VPN and the Tor darknet" -msgstr "" +msgstr "VPN ile Tor karanlık ağını birleştirmek" #: blog/vpn/index.php:89 +#, fuzzy msgid "" "When using darknets such as Tor, there's always a risk of being targeted by " "your government or ISP in countries where their use is limited or " @@ -2384,74 +2744,103 @@ msgid "" "known to your VPN provider. For anonymity reasons, it's best to connect to " "the VPN first and connect to Tor via it." msgstr "" +"Tor gibi karanlık ağları kullanırken, kullanımlarının sınırlı veya yasak " +"olduğu ülkelerde hükümetiniz veya İSS'niz tarafından hedef alınma riski her " +"zaman vardır. VPN ve Tor'u birleştirerek, çevrimiçi gizlilik ve güvenlik " +"için başka bir katman ekleyebilirsiniz; çünkü İSS'niz, karanlık ağ " +"kullandığınızı göremeyecektir. TorBrowser'a yönelik bir istismar durumunda " +"sızdırılan IP, sizin gerçek IP'niz değil, VPN'nin IP'si olacaktır. Tor " +"aracılığıyla bir VPN'e bağlanmak da mümkündür, ancak kimliğiniz genellikle " +"VPN sağlayıcınız tarafından bilindiği için çok daha az mantıklıdır. " +"Anonimlik nedeniyle, önce VPN'e bağlanmak ve Tor'a onun aracılığıyla " +"bağlanmak en iyisidir." #: blog/vpn/index.php:90 +#, fuzzy msgid "Recommendations" -msgstr "" +msgstr "Öneriler" #: blog/vpn/index.php:91 +#, fuzzy msgid "" "If you are considering running your own VPN for business or remote home " "network access, I would recommend using WireGuard or OpenVPN." msgstr "" +"İş veya uzaktan ev ağı erişimi için kendi VPN'inizi çalıştırmayı " +"düşünüyorsanız WireGuard veya OpenVPN kullanmanızı tavsiye ederim." #: blog/vpn/index.php:92 +#, fuzzy msgid "For everyone else, here are some recommended VPN providers:" -msgstr "" +msgstr "Herkes için önerilen bazı VPN sağlayıcıları şunlardır:" #: blog/vpn/index.php:94 +#, fuzzy msgid "NordVPN" -msgstr "" +msgstr "NordVPN" #: blog/vpn/index.php:95 +#, fuzzy msgid "Proton VPN" -msgstr "" +msgstr "Proton VPN'i" #: blog/vpn/index.php:96 +#, fuzzy msgid "Hide.Me VPN" -msgstr "" +msgstr "Hide.Me VPN'i" #: blog/vpn/index.php:97 +#, fuzzy msgid "Mozilla VPN" -msgstr "" +msgstr "Mozilla VPN'i" #: blog/vpn/index.php:98 +#, fuzzy msgid "Mullvad VPN" -msgstr "" +msgstr "Mullvad VPN" #: blog/vpn/index.php:99 +#, fuzzy msgid "ExpressVPN" -msgstr "" +msgstr "ExpressVPN" #: blog/vpn/index.php:100 +#, fuzzy msgid "Surfshark" -msgstr "" +msgstr "Surfshark" #: blog/vpn/index.php:101 +#, fuzzy msgid "CyberGhost VPN" -msgstr "" +msgstr "CyberGhost VPN'i" #: blog/vpn/index.php:102 +#, fuzzy msgid "Windscribe VPN" -msgstr "" +msgstr "Windscribe VPN'i" #: blog/vpn/index.php:103 +#, fuzzy msgid "IVPN" -msgstr "" +msgstr "IVPN" #: blog/vpn/index.php:104 +#, fuzzy msgid "CalyxVPN" -msgstr "" +msgstr "CalyxVPN" #: blog/vpn/index.php:105 +#, fuzzy msgid "CloudFlare WARP" -msgstr "" +msgstr "CloudFlare WARP" #: blog/cluster/index.php:10 blog/cluster/index.php:22 +#, fuzzy msgid "Seting up a linux server cluster using Ceph and MariaDB Galera" -msgstr "" +msgstr "Ceph ve MariaDB Galera kullanarak linux sunucu kümesi kurma" #: blog/cluster/index.php:34 +#, fuzzy msgid "" "A cluster is a group of servers and other resources that act as a single " "system. Utilizing a cluster can increase data reliability, availability, and " @@ -2460,114 +2849,169 @@ msgid "" "solution, to achieve high availability and performance. This cluster setup " "is the basis for the website that you are currently reading." msgstr "" +"Küme, tek bir sistem gibi davranan bir grup sunucu ve diğer kaynaklardan " +"oluşur. Bir kümenin kullanılması veri güvenilirliğini, kullanılabilirliğini " +"ve ölçeklenebilirliğini artırabilir. Bu yazıda, yüksek kullanılabilirlik ve " +"performans elde etmek için dağıtılmış bir nesne depolama ve dosya sistemi " +"olan Ceph ile çok ana veritabanı çözümü olan MariaDB Galera'ya " +"odaklanacağız. Bu küme kurulumu, şu anda okuduğunuz web sitesinin temelini " +"oluşturur." #: blog/cluster/index.php:35 +#, fuzzy msgid "Prerequisites" -msgstr "" +msgstr "Önkoşullar" #: blog/cluster/index.php:36 +#, fuzzy msgid "" "You will need a minimum of 3 servers set up running on a Linux OS. Having " "less than 3 servers is not recommended as it can break the cluster and could " "lead to split-brain issues." msgstr "" +"Linux işletim sistemi üzerinde çalışacak şekilde ayarlanmış en az 3 sunucuya " +"ihtiyacınız olacak. Kümeyi bozabileceği ve bölünmüş beyin sorunlarına yol " +"açabileceği için 3'ten az sunucuya sahip olmak önerilmez." #: blog/cluster/index.php:37 +#, fuzzy msgid "Ceph" -msgstr "" +msgstr "Cep" #: blog/cluster/index.php:38 +#, fuzzy msgid "" "Ceph is a highly scalable, fault-tolerant, and highly available storage " "system." msgstr "" +"Ceph, yüksek düzeyde ölçeklenebilir, hataya dayanıklı ve yüksek düzeyde " +"kullanılabilir bir depolama sistemidir." #: blog/cluster/index.php:39 msgid "How Ceph works" -msgstr "" +msgstr "Ceph nasıl çalışır" #: blog/cluster/index.php:40 +#, fuzzy msgid "A Ceph Storage Cluster is based on several types of daemons:" -msgstr "" +msgstr "Bir Ceph Depolama Kümesi çeşitli daemon türlerine dayanmaktadır:" #: blog/cluster/index.php:42 +#, fuzzy msgid "" "Ceph OSD (Object Storage Daemon): These are the heart of Ceph because they " "handle data storage, data replication, recovery, rebalancing, and provide " "some monitoring statistics to Ceph monitors." msgstr "" +"Ceph OSD (Nesne Depolama Arka Planı): Bunlar Ceph'in kalbidir çünkü veri " +"depolamayı, veri çoğaltmayı, kurtarmayı, yeniden dengelemeyi yönetirler ve " +"Ceph monitörlerine bazı izleme istatistikleri sağlarlar." #: blog/cluster/index.php:43 +#, fuzzy msgid "" "Ceph MON (Monitor): They maintain the master copy of the cluster map. A " "cluster usually has an odd number of monitors running (e.g., 3, 5, 7)." msgstr "" +"Ceph MON (Monitör): Küme haritasının ana kopyasını tutarlar. Bir kümede " +"genellikle tek sayıda çalışan monitör bulunur (ör. 3, 5, 7)." #: blog/cluster/index.php:44 +#, fuzzy msgid "" "Ceph MDS (Metadata Server): These servers are optional and store metadata " "for the Ceph File System (not block devices or objects)." msgstr "" +"Ceph MDS (Meta Veri Sunucusu): Bu sunucular isteğe bağlıdır ve Ceph Dosya " +"Sistemi için meta verileri depolar (cihazları veya nesneleri engellemez)." #: blog/cluster/index.php:45 +#, fuzzy msgid "" "Ceph MGR (Manager): This daemon is responsible for keeping track of runtime " "metrics, managing the cluster's state, and providing additional interfaces " "to external monitoring and management systems." msgstr "" +"Ceph MGR (Yönetici): Bu arka plan programı, çalışma zamanı ölçümlerini takip " +"etmekten, kümenin durumunu yönetmekten ve harici izleme ve yönetim " +"sistemlerine ek arayüzler sağlamaktan sorumludur." #: blog/cluster/index.php:47 +#, fuzzy msgid "" "All these daemons are installed on multiple servers and interact with each " "other to form the cluster." msgstr "" +"Tüm bu arka plan programları birden fazla sunucuya kurulur ve kümeyi " +"oluşturmak için birbirleriyle etkileşime girer." #: blog/cluster/index.php:48 +#, fuzzy msgid "Use Cases of Ceph" -msgstr "" +msgstr "Ceph'in Kullanım Durumları" #: blog/cluster/index.php:49 +#, fuzzy msgid "" "Ceph is commonly used in clouds of all sizes and types due to its " "versatility, massive scalability, and robust data protection." msgstr "" +"Ceph, çok yönlülüğü, büyük ölçeklenebilirliği ve sağlam veri koruması " +"nedeniyle her boyut ve türdeki bulutlarda yaygın olarak kullanılır." #: blog/cluster/index.php:51 +#, fuzzy msgid "" "Object Storage: Ceph provides features such as replication and erasure " "coding, tiering, and the ability to set up watch/notify and object-level key-" "value mappings." msgstr "" +"Nesne Depolama: Ceph, çoğaltma ve silme kodlaması, katmanlama ve izleme/" +"bildirim ve nesne düzeyinde anahtar/değer eşlemelerini ayarlama yeteneği " +"gibi özellikler sağlar." #: blog/cluster/index.php:52 +#, fuzzy msgid "" "Block Storage: Ceph's RADOS Block Device (RBD) supports snapshots, and " "replication, and can significantly improve read performance by utilizing the " "cache of the client and the Ceph OSD." msgstr "" +"Blok Depolama: Ceph'in RADOS Blok Cihazı (RBD), anlık görüntüleri ve " +"çoğaltmayı destekler ve istemcinin önbelleğini ve Ceph OSD'yi kullanarak " +"okuma performansını önemli ölçüde artırabilir." #: blog/cluster/index.php:53 +#, fuzzy msgid "" "File System: Ceph's file system (CephFS) ensures highly available and " "reliable storage, where all data gets written and read in/from the object " "store." msgstr "" +"Dosya Sistemi: Ceph'in dosya sistemi (CephFS), tüm verilerin nesne deposuna " +"yazıldığı ve nesne deposundan okunduğu yüksek düzeyde kullanılabilir ve " +"güvenilir depolama sağlar." #: blog/cluster/index.php:55 msgid "Performance optimizations" msgstr "Bağlantı optimizasyonları" #: blog/cluster/index.php:56 +#, fuzzy msgid "" "The following optimizations resulted in 10 times faster read times of data " "stored on my cluster, which contains mostly websites and emails." msgstr "" +"Aşağıdaki optimizasyonlar, çoğunlukla web sitelerini ve e-postaları içeren " +"kümemde depolanan verilerin 10 kat daha hızlı okunmasıyla sonuçlandı." #: blog/cluster/index.php:57 +#, fuzzy msgid "Tuning encrypted OSDs on SSDs" -msgstr "" +msgstr "SSD'lerde şifrelenmiş OSD'leri ayarlama" #: blog/cluster/index.php:58 +#, fuzzy msgid "" "SSDs are typically faster than HDDs and have much lower latency. For " "historical reasons, the Linux kernel uses work queues in dm-crypt, which " @@ -2575,9 +3019,15 @@ msgid "" "kernel. This makes sense for slower HDDs, but for SSDs, it can harm " "performance due to the overhead of context switches." msgstr "" +"SSD'ler genellikle HDD'lerden daha hızlıdır ve çok daha düşük gecikme " +"süresine sahiptir. Tarihsel nedenlerden dolayı Linux çekirdeği, şifreleme ve " +"disk okuma/yazma işlerini çekirdekteki farklı iş parçacıklarına aktaran dm-" +"crypt'teki iş kuyruklarını kullanır. Bu, daha yavaş HDD'ler için anlamlıdır " +"ancak SSD'ler için bağlam anahtarlarının yükü nedeniyle performansa zarar " +"verebilir." #: blog/cluster/index.php:59 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "To disable this behaviour, we first have to find the relevant device with " "the command %1$s. If you have an OSD running, the underlying device will " @@ -2585,13 +3035,19 @@ msgid "" "ceph device, we can use %2$s. Now as a final step we can set persistent " "options for the device using %3$s." msgstr "" +"Bu davranışı devre dışı bırakmak için öncelikle %1$s komutuyla ilgili cihazı " +"bulmamız gerekiyor. Çalışan bir OSD'niz varsa, temel cihaz dmsetup " +"tarafından yazdırılan listede görünecektir. Ceph cihazının yalnızca ilgili " +"UUID'sini almak için %2$s kullanabiliriz. Artık son adım olarak %3$s " +"kullanarak cihaz için kalıcı seçenekler ayarlayabiliriz." #: blog/cluster/index.php:60 +#, fuzzy msgid "Tuning CephFS for many files in one directory" -msgstr "" +msgstr "CephFS'yi tek bir dizindeki birçok dosya için ayarlama" #: blog/cluster/index.php:61 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "CephFS performance suffers when many files are stored in the same directory, " "just like with every file system. Using the option %1$s it is however " @@ -2599,36 +3055,55 @@ msgid "" "performance when operating in directories with many files. I have set this " "down to a value of %2$s." msgstr "" +"Her dosya sisteminde olduğu gibi, aynı dizinde çok sayıda dosya " +"depolandığında CephFS performansı düşer. Bununla birlikte, %1$s seçeneğini " +"kullanarak, çok sayıda dosya içeren dizinlerde çalışırken performansı " +"artırmak için dizin dizinlerini birden çok parçaya bölmek mümkündür. Bunu %2$" +"s değerine ayarladım." #: blog/cluster/index.php:62 +#, fuzzy msgid "MariaDB Galera Cluster" -msgstr "" +msgstr "MariaDB Galera Kümesi" #: blog/cluster/index.php:63 +#, fuzzy msgid "" "MariaDB Galera Cluster is an open-source database system focusing on high " "availability, failing over between servers seamlessly, and ensuring data " "consistency between those servers. It is a multi-master cluster that uses " "synchronous replication." msgstr "" +"MariaDB Galera Cluster, yüksek kullanılabilirliğe, sunucular arasında " +"sorunsuz bir şekilde yük devredilmeye ve bu sunucular arasında veri " +"tutarlılığının sağlanmasına odaklanan açık kaynaklı bir veritabanı " +"sistemidir. Eşzamanlı çoğaltma kullanan çok yöneticili bir kümedir." #: blog/cluster/index.php:64 msgid "How Galera Works" -msgstr "" +msgstr "Galera Nasıl Çalışır" #: blog/cluster/index.php:65 +#, fuzzy msgid "" "In a Galera Cluster, every database instance (or \"node\") is a master, " "meaning data can be written or read from any node, with changes " "automatically replicated across all nodes. Using synchronous replication " "MariaDB Galera Cluster ensures all nodes have the same data simultaneously." msgstr "" +"Galera Kümesinde, her veritabanı örneği (veya \"düğüm\") bir ana öğedir; bu, " +"değişikliklerin tüm düğümlere otomatik olarak kopyalanmasıyla verilerin " +"herhangi bir düğümden yazılabileceği veya okunabileceği anlamına gelir. " +"Senkronize çoğaltmayı kullanan MariaDB Galera Cluster, tüm düğümlerin aynı " +"anda aynı verilere sahip olmasını sağlar." #: blog/cluster/index.php:66 +#, fuzzy msgid "Use Cases for MariaDB Galera Cluster" -msgstr "" +msgstr "MariaDB Galera Kümesi için Kullanım Örnekleri" #: blog/cluster/index.php:67 +#, fuzzy msgid "" "MariaDB Galera Cluster is best suited for applications where data " "availability, consistency, and durability are critical across multiple " @@ -2636,16 +3111,25 @@ msgid "" "servers to scale up a busy service, or when deploying a high-availability " "database with multiple nodes." msgstr "" +"MariaDB Galera Cluster, yoğun bir hizmeti ölçeklendirmek için birden fazla " +"veritabanı sunucusuyla bir web uygulamasının dağıtılması veya birden fazla " +"düğümle yüksek kullanılabilirliğe sahip bir veritabanının dağıtılması gibi " +"birden fazla düğümde veri kullanılabilirliği, tutarlılık ve dayanıklılığın " +"kritik olduğu uygulamalar için en uygunudur." #: blog/dane/index.php:10 blog/dane/index.php:21 +#, fuzzy msgid "" "Discover the benefits of DANE for boosting online security. Learn how DANE " "increases trust in digital communications and strengthens email and web " "security. Protect yourself with DANE today." msgstr "" +"Çevrimiçi güvenliği artırmak için DANE'in avantajlarını keşfedin. DANE'in " +"dijital iletişime olan güveni nasıl artırdığını, e-posta ve web güvenliğini " +"nasıl güçlendirdiğini öğrenin. Bugün kendinizi DANE ile koruyun." #: blog/dane/index.php:33 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "In the expansive digital landscape where trust and security are paramount, a " "powerful technology known as DANE (DNS-Based Authentication of Named " @@ -2656,16 +3140,27 @@ msgid "" "and the crucial role it plays in fortifying the trustworthiness of our " "digital connections." msgstr "" +"Güven ve güvenliğin en üst düzeyde olduğu geniş dijital ortamda, DANE (" +"Adlandırılmış Varlıkların DNS Tabanlı Kimlik Doğrulaması) olarak bilinen " +"güçlü bir teknoloji, bir koruma işareti olarak ortaya çıkıyor. %1$s'nin " +"yenilikçi bir uzantısı olan DANE, dijital iletişimin özgünlüğünü ve " +"bütünlüğünü geliştirerek çevrimiçi güvenlikte devrim yaratıyor. Bu makalede, " +"DANE'in dönüştürücü potansiyelini inceleyerek işlevlerini, faydalarını ve " +"dijital bağlantılarımızın güvenilirliğini güçlendirmede oynadığı önemli rolü " +"araştırıyoruz." #: blog/dane/index.php:33 +#, fuzzy msgid "DNSSEC (Domain Name System Security Extensions)" -msgstr "" +msgstr "DNSSEC (Alan Adı Sistemi Güvenlik Uzantıları)" #: blog/dane/index.php:34 +#, fuzzy msgid "Understanding DANE" -msgstr "" +msgstr "DANE'i Anlamak" #: blog/dane/index.php:35 +#, fuzzy msgid "" "DANE is a game-changing protocol that uses DNS records to associate digital " "certificates with domain names, ensuring encrypted communication channels, " @@ -2676,16 +3171,27 @@ msgid "" "websites, email servers, and other online services, mitigating the risks of " "man-in-the-middle attacks and unauthorized data interception." msgstr "" +"DANE, dijital sertifikaları alan adlarıyla ilişkilendirmek için DNS " +"kayıtlarını kullanan, TLS (Aktarım Katmanı Güvenliği) gibi şifrelenmiş " +"iletişim kanallarının meşru ve değiştirilmemiş olmasını sağlayan, oyunun " +"kurallarını değiştiren bir protokoldür. DANE, sertifikaları doğrudan DNS " +"kayıtlarına yerleştirerek ek bir doğrulama katmanı sağlayarak sunucular ve " +"kullanıcılar arasında güvenli bir el sıkışma sunar. Bu kriptografik bağlama, " +"web sitelerinin, e-posta sunucularının ve diğer çevrimiçi hizmetlerin " +"güvenilirliğini artırarak, ortadaki adam saldırıları ve yetkisiz veri " +"müdahalesi risklerini azaltır." #: blog/dane/index.php:36 +#, fuzzy msgid "The Importance of DANE Implementation" -msgstr "" +msgstr "DANE Uygulamasının Önemi" #: blog/dane/index.php:37 msgid "Enhanced Trust and Security" msgstr "Hazırlık ve Güvenlik" #: blog/dane/index.php:38 +#, fuzzy msgid "" "DANE significantly strengthens digital trust and security by validating " "certificates through DNS records. However, it does introduce complexity into " @@ -2693,36 +3199,55 @@ msgid "" "meticulous coordination between certificate updates and DNS record changes, " "making the management process more complex." msgstr "" +"DANE, sertifikaları DNS kayıtları aracılığıyla doğrulayarak dijital güveni " +"ve güvenliği önemli ölçüde güçlendirir. Ancak sertifika yönetim sürecine " +"karmaşıklık katar. Her sertifika değişikliği, sertifika güncellemeleri ile " +"DNS kaydı değişiklikleri arasında titiz bir koordinasyon gerektirir ve bu da " +"yönetim sürecini daha karmaşık hale getirir." #: blog/dane/index.php:39 +#, fuzzy msgid "Securing Email Communication" -msgstr "" +msgstr "E-posta İletişiminin Güvenliğini Sağlama" #: blog/dane/index.php:40 +#, fuzzy msgid "" "DANE secures email servers, ensuring that the certificates used for " "encrypting email exchanges are genuine and unaltered. Despite the added " "complexity, its contribution to securing sensitive email communication " "cannot be overstated." msgstr "" +"DANE, e-posta alışverişlerini şifrelemek için kullanılan sertifikaların " +"orijinal ve değiştirilmemiş olmasını sağlayarak e-posta sunucularının " +"güvenliğini sağlar. Eklenen karmaşıklığa rağmen, hassas e-posta iletişiminin " +"güvenliğine olan katkısı göz ardı edilemez." #: blog/dane/index.php:41 +#, fuzzy msgid "Boosting Website Credibility" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesinin Güvenilirliğini Artırma" #: blog/dane/index.php:42 +#, fuzzy msgid "" "Websites employing DANE provide an additional layer of assurance to " "visitors. When combined with HTTPS, DANE guarantees that visitors are " "securely connected to the intended server, bolstering the overall security " "of online transactions and interactions." msgstr "" +"DANE kullanan web siteleri ziyaretçilere ek bir güvence katmanı sağlar. " +"DANE, HTTPS ile birleştirildiğinde ziyaretçilerin amaçlanan sunucuya güvenli " +"bir şekilde bağlanmasını garanti ederek çevrimiçi işlemlerin ve " +"etkileşimlerin genel güvenliğini artırır." #: blog/dane/index.php:43 +#, fuzzy msgid "The Consequences of Ignoring DANE" -msgstr "" +msgstr "DANE'ı Görmezden Gelmenin Sonuçları" #: blog/dane/index.php:44 +#, fuzzy msgid "" "Neglecting DANE leaves digital communication channels susceptible to " "interception and tampering. Cybercriminals can exploit these " @@ -2731,10 +3256,18 @@ msgid "" "also exposes entities to legal ramifications and financial losses in the " "event of data breaches." msgstr "" +"DANE'in ihmal edilmesi, dijital iletişim kanallarının müdahaleye ve " +"kurcalanmaya açık hale gelmesine neden olur. Siber suçlular bu güvenlik " +"açıklarından yararlanarak hassas verileri tehlikeye atabilir ve işletmelerin " +"ve kuruluşların itibarına zarar verebilir. DANE'in göz ardı edilmesi " +"yalnızca kullanıcının güvenini tehlikeye atmakla kalmaz, aynı zamanda veri " +"ihlalleri durumunda kuruluşları yasal sonuçlarla ve mali kayıplarla karşı " +"karşıya bırakır." #: blog/dane/index.php:45 +#, fuzzy msgid "Implementing DANE" -msgstr "" +msgstr "DANE'in Uygulanması" #: blog/dane/index.php:46 msgid "" @@ -2767,90 +3300,113 @@ msgstr "" "sağlayabilir." #: blog/dane/index.php:47 +#, fuzzy msgid "Building TLSA Records" -msgstr "" +msgstr "TLSA Kayıtları Oluşturma" #: blog/dane/index.php:48 +#, fuzzy msgid "" "TLSA records are constructed using three key parameters: Usage, Selector, " "and Matching Type in combination with the certificate's public key, service " "port, protocol, and domain name." msgstr "" +"TLSA kayıtları üç temel parametre kullanılarak oluşturulur: Kullanım, Seçici " +"ve Eşleştirme Türü ile birlikte sertifikanın genel anahtarı, hizmet bağlantı " +"noktası, protokol ve alan adı." #: blog/dane/index.php:49 msgid "Usage" msgstr "Kullanım Şekli" #: blog/dane/index.php:50 +#, fuzzy msgid "The Usage parameter specifies the intended use of the certificate." -msgstr "" +msgstr "Kullanım parametresi, sertifikanın amaçlanan kullanımını belirtir." #: blog/dane/index.php:52 +#, fuzzy msgid "0 - Certificate Authority Constraint (PKIX-TA)" -msgstr "" +msgstr "0 - Sertifika Yetkilisi Kısıtlaması (PKIX-TA)" #: blog/dane/index.php:53 +#, fuzzy msgid "1 - Service Certificate Constraint (PKIX-EE)" -msgstr "" +msgstr "1 - Hizmet Sertifikası Kısıtlaması (PKIX-EE)" #: blog/dane/index.php:54 +#, fuzzy msgid "2 - Trust Anchor Assertion (DANE-TA)" -msgstr "" +msgstr "2 - Güven Bağlantı Noktası İddiası (DANE-TA)" #: blog/dane/index.php:55 +#, fuzzy msgid "3 - Domain Issued Certificate (DANE-EE)" -msgstr "" +msgstr "3 - Alan Adı Tarafından Verilen Sertifika (DANE-EE)" #: blog/dane/index.php:57 +#, fuzzy msgid "Selector" -msgstr "" +msgstr "Seçici" #: blog/dane/index.php:58 +#, fuzzy msgid "" "The Selector parameter specifies the name of the entity that issued the " "certificate." -msgstr "" +msgstr "Selector parametresi, sertifikayı veren varlığın adını belirtir." #: blog/dane/index.php:60 +#, fuzzy msgid "0 - Full certificate" -msgstr "" +msgstr "0 - Tam sertifika" #: blog/dane/index.php:61 +#, fuzzy msgid "1 - Subject Public Key (SPKI)" -msgstr "" +msgstr "1 - Konu Genel Anahtarı (SPKI)" #: blog/dane/index.php:63 +#, fuzzy msgid "Matching Type" -msgstr "" +msgstr "Eşleştirme Türü" #: blog/dane/index.php:64 +#, fuzzy msgid "" "The Matching Type parameter specifies the type of cryptographic hash used to " "verify the certificate." msgstr "" +"Eşleştirme Türü parametresi, sertifikayı doğrulamak için kullanılan " +"şifreleme karma türünü belirtir." #: blog/dane/index.php:66 +#, fuzzy msgid "0 - SHA256" -msgstr "" +msgstr "0 - SHA256" #: blog/dane/index.php:67 +#, fuzzy msgid "1 - SHA384" -msgstr "" +msgstr "1 - SHA384" #: blog/dane/index.php:68 +#, fuzzy msgid "2 - SHA512" -msgstr "" +msgstr "2 - SHA512" #: blog/dane/index.php:70 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "A useful tool to generate TLSA records is the %s" -msgstr "" +msgstr "TLSA kayıtları oluşturmak için kullanışlı bir araç %s'dır" #: blog/dane/index.php:70 +#, fuzzy msgid "TLSA Record Generator by SSL-Tools" -msgstr "" +msgstr "SSL-Tools'tan TLSA Kayıt Oluşturucu" #: blog/dane/index.php:72 +#, fuzzy msgid "" "In an era where cyber threats are prevalent, DANE emerges as a guardian of " "digital trust. Its implementation, while introducing complexity, is a " @@ -2863,27 +3419,47 @@ msgid "" "integrity of our digital connections. Stay secure, stay trusted, and embrace " "DANE today." msgstr "" +"Siber tehditlerin yaygın olduğu bir çağda DANE, dijital güvenin koruyucusu " +"olarak ortaya çıkıyor. Karmaşıklığa yol açsa da uygulanması, çevrimiçi " +"varlıklarını güçlendirmeyi amaçlayan işletmeler ve kuruluşlar için stratejik " +"bir zorunluluktur. DANE'i dijital altyapıya entegre ederek kullanıcıların " +"güvenle etkileşimde bulunabilmesini, işlem yapabilmesini ve iletişim " +"kurabilmesini sağlıyoruz. DANE'i benimsemek sadece bir seçim değil aynı " +"zamanda güvenli, güvenilir ve dayanıklı bir dijital geleceğe yönelik bir " +"taahhüttür. DANE'in önemini anlamak ve onu dijital uygulamalarımıza entegre " +"etmek, dijital bağlantılarımızın bütünlüğünü korumak açısından çok " +"önemlidir. Güvende kalın, güvenilir kalın ve bugün DANE'i kucaklayın." #: blog/email-service-learnings/index.php:10 #: blog/email-service-learnings/index.php:16 +#, fuzzy msgid "" "My learnings from running a free, anonymous email servcie and what to expect " "when you run a service like mine" msgstr "" +"Ücretsiz, anonim bir e-posta hizmeti çalıştırmaktan öğrendiklerim ve benimki " +"gibi bir hizmeti çalıştırdığınızda neler bekleyeceğiniz" #: blog/email-service-learnings/index.php:28 +#, fuzzy msgid "" "Running a public email service can be challenging and frustrating at times. " "Nonetheless, I learned a lot from offering a free email service for the past " "few years. Here are some of the challenges I had to face and what I learned " "from them:" msgstr "" +"Herkese açık bir e-posta hizmeti yürütmek bazen zorlayıcı ve sinir bozucu " +"olabilir. Yine de son birkaç yıldır ücretsiz bir e-posta hizmeti sunmaktan " +"çok şey öğrendim. İşte karşılaştığım zorluklardan bazıları ve onlardan " +"öğrendiklerim:" #: blog/email-service-learnings/index.php:29 +#, fuzzy msgid "Spam and countermeasures" -msgstr "" +msgstr "Spam ve karşı önlemler" #: blog/email-service-learnings/index.php:30 +#, fuzzy msgid "" "Spam is one of the most common issues when dealing with email. Making an " "email service completely spam-free is almost impossible. While many spam " @@ -2895,13 +3471,23 @@ msgid "" "addresses and manually shutting down sending for a couple of hours whenever " "a spam wave starts." msgstr "" +"Spam, e-postayla uğraşırken en sık karşılaşılan sorunlardan biridir. Bir e-" +"posta hizmetini tamamen spam'siz hale getirmek neredeyse imkansızdır. Birçok " +"spam filtresi, günlük olarak aldığımız spam'lerin çoğunu filtreleyebilse de, " +"bunlar da mükemmel değildir. En kötü spam türü, hizmetin itibarına zarar " +"vereceğinden ve uzun vadeli önemli bir etkiye sahip olabileceğinden, giden " +"türdür. Bu nedenle, hız sınırlama, spam filtreleri kullanarak, belirli " +"adresleri kara listeye alarak ve bir spam dalgası başladığında gönderimi " +"birkaç saatliğine manuel olarak kapatarak hizmetimin göndereceği spam " +"miktarını azaltmak için birçok adım attım." #: blog/email-service-learnings/index.php:31 +#, fuzzy msgid "Reputational damages" -msgstr "" +msgstr "İtibar zararları" #: blog/email-service-learnings/index.php:32 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "No matter how much you invest in anti-spam measures, at some point, there " "will be spam going out. Just five spam emails a day could be enough to get " @@ -2911,10 +3497,18 @@ msgid "" "get marked as spam. Once your service reputation goes down, it can take " "several months to recover." msgstr "" +"Spam karşıtı önlemlere ne kadar yatırım yaparsanız yapın, bir noktada spam " +"ortaya çıkacaktır. Günde yalnızca beş spam e-posta, bunları telafi edecek " +"kadar iyi e-posta yoksa hizmetinizin kara listeye alınması için yeterli " +"olabilir. Örneğin, %s_, spam'in %%0,1'inin zaten çok fazla olduğunu " +"düşünüyor. Tüm e-postalarınız spam olarak işaretleneceği için %%0,3 oranında " +"gelen kutularınıza ulaşmaya elveda diyebilirsiniz. Hizmet itibarınız " +"düştükten sonra toparlanması birkaç ay sürebilir." #: blog/email-service-learnings/index.php:33 +#, fuzzy msgid "Hate and death threads" -msgstr "" +msgstr "Nefret ve ölüm konuları" #: blog/email-service-learnings/index.php:34 #, php-format @@ -2946,10 +3540,12 @@ msgstr "" "bunları alan kişiler üzerinde yıkıcı ve travmatik etkileri olabilir." #: blog/email-service-learnings/index.php:35 +#, fuzzy msgid "Law enforcement visits" -msgstr "" +msgstr "Kolluk kuvvetleri ziyaretleri" #: blog/email-service-learnings/index.php:36 +#, fuzzy msgid "" "Internet crimes may be hard to combat, but law enforcement is trying to " "track down these kinds of crimes as well. That means whenever someone " @@ -2959,12 +3555,21 @@ msgid "" "enforcement regularly, which includes being woken up in the middle of the " "night to answer some questions, or having my home searched." msgstr "" +"İnternet suçlarıyla mücadele etmek zor olabilir ancak kolluk kuvvetleri de " +"bu tür suçların izini sürmeye çalışıyor. Bu, birisi bir olayı polise " +"bildirdiğinde, olayı araştıracak ve bilgi istemek için e-posta sağlayıcısına " +"ulaşacakları anlamına geliyor. Elimde çok fazla veri olmamasına rağmen, " +"hizmetimin anonim olması nedeniyle kolluk kuvvetleri tarafından düzenli " +"olarak benimle iletişime geçiliyor; buna bazı soruları yanıtlamak için gece " +"yarısı uyandırılmak veya evimin aranması da dahil." #: blog/email-service-learnings/index.php:37 +#, fuzzy msgid "Time consuming tasks" -msgstr "" +msgstr "Zaman alıcı görevler" #: blog/email-service-learnings/index.php:38 +#, fuzzy msgid "" "Time is one of the most valuable assets. We all have a limited quantity of " "it. You can't get back time you've spent on something less enjoyable. While " @@ -2980,12 +3585,28 @@ msgid "" "abuse. Cleaning up after a spam wave can take hours and means halting " "outgoing mail for several hours until I have time to deal with it." msgstr "" +"Zaman en değerli varlıklardan biridir. Hepimizde sınırlı miktarda var. Daha " +"az keyifli bir şeye harcadığınız zamanı geri alamazsınız. Birçok insanın " +"hayatlarında verimli bir şeyler yapmak yerine zamanlarını televizyon " +"karşısında harcamayı tercih ettiğini anlasam da, ben kendi işimi kuruyorum " +"ve çoğu zaman yoğun bir programım var. Bu yüzden artık bu genel e-posta " +"hizmetini çalıştırarak çok fazla zaman harcamak istemiyorum. Kendime acil " +"bir e-posta göndermeden önce birkaç saatimi spam ile uğraşmak zorunda kalmam " +"tüm gün planlamamı mahvedebilir. 2023'ün ortalarında bazı ısrarcı spam " +"gönderenler hizmetimi kötüye kullanmaya başladı. Hesapları silmek için " +"sayısız saatler harcadım ve birkaç ay boyunca kayıt işlemini devre dışı " +"bıraktım ama yine de bu soruna bir çözüm bulamadım. Yıl 2024 ve hala anormal " +"bir istismar oranı görüyorum. Bir spam dalgasının ardından temizlik yapmak " +"saatler sürebilir ve bu durumla ilgilenecek zamanım olana kadar giden " +"postaları birkaç saatliğine durdurmak anlamına gelir." #: blog/email-service-learnings/index.php:39 +#, fuzzy msgid "Closing registration for good" -msgstr "" +msgstr "Kayıtlar tamamen kapatılıyor" #: blog/email-service-learnings/index.php:40 +#, fuzzy msgid "" "While I strongly believe in freedom of speech and want to continue offering " "the email service, it has become too much of a burden to keep this service " @@ -2998,23 +3619,39 @@ msgid "" "clients whenever my emails land in spam because someone else ruined my email " "service reputation (again)." msgstr "" +"İfade özgürlüğüne güçlü bir şekilde inansam ve e-posta hizmetini sunmaya " +"devam etmek istesem de, bu hizmeti temiz tutmak artık çok büyük bir yük " +"haline geldi. Bundan para kazanmıyorum ve son aylarda gördüğüm bu kadar çok " +"istismara devam etmeye değmez. Son birkaç ayda kaydı birkaç kez geçici " +"olarak kapattım, ancak şimdi tamamen kapatacağım. Mevcut hesaplar çalışmaya " +"devam edecek ve bu hizmeti kapatmayı düşünmüyorum. Bu e-posta hizmetini " +"kendim kullanıyorum ve ona güveniyorum. Bu nedenle, başka biri e-posta " +"hizmetimin itibarını (yine) mahvettiği için e-postalarım spam'e düştüğünde " +"potansiyel olarak müşterileri kaybedeceğim için bu adımları atmam gerekiyor." #: blog/email-service-learnings/index.php:41 +#, fuzzy msgid "Making use of my experience" -msgstr "" +msgstr "Tecrübelerimden faydalanıyorum" #: blog/email-service-learnings/index.php:42 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "With many years of experience running email services, I can also help you " "fix any problems you might encounter with your email service, such as " "restoring your sending reputation, authentication issues with DKIM, SPF and " "DMARC, or email security issues. If you are interested, you can %s. " msgstr "" +"E-posta hizmetlerini yürütme konusunda uzun yıllara dayanan deneyimim " +"sayesinde, e-posta hizmetinizde karşılaşabileceğiniz gönderme itibarınızı " +"geri yükleme, DKIM, SPF ve DMARC ile ilgili kimlik doğrulama sorunları veya " +"e-posta güvenliği sorunları gibi sorunları çözmenize de yardımcı olabilirim. " +"Eğer ilgileniyorsanız, %s yapabilirsiniz. " #: blog/email-service-learnings/index.php:42 +#, fuzzy msgid "hire me" -msgstr "" +msgstr "beni işe al" #: tutorials/get-rich-fast/index.php:10 tutorials/get-rich-fast/index.php:24 #: tutorials/index.php:32 @@ -3404,8 +4041,9 @@ msgstr "" "istiyorsanız, %s yapabilirsiniz." #: tutorials/index.php:28 +#, fuzzy msgid "contact me here" -msgstr "" +msgstr "benimle buradan iletişime geç" #: tutorials/index.php:30 msgid "Name" @@ -3439,8 +4077,9 @@ msgstr "Bu eğitim, bir şeker ilişkisi bulmanızda size rehberlik edecektir." #: tutorials/index.php:34 tutorials/findom/index.php:6 #: tutorials/findom/index.php:21 tutorials/findom/index.php:31 #: tutorials/findom/index.php:33 +#, fuzzy msgid "Earning money with findom" -msgstr "" +msgstr "Findom ile para kazanmak" #: tutorials/index.php:34 msgid "This tutorial will show you how you can use findom to earn money." @@ -3455,25 +4094,32 @@ msgstr "Kendi işinizin sahibi olun" #: tutorials/index.php:35 tutorials/self-employed/index.php:10 #: tutorials/self-employed/index.php:20 +#, fuzzy msgid "" "This article offers valuable guidance to help you embark on your journey as " "a self-employed individual." msgstr "" +"Bu makale, serbest meslek sahibi bir birey olarak yolculuğunuza başlamanıza " +"yardımcı olacak değerli rehberlik sunmaktadır." #: tutorials/index.php:36 tutorials/content-creation/index.php:6 #: tutorials/content-creation/index.php:21 #: tutorials/content-creation/index.php:31 #: tutorials/content-creation/index.php:33 +#, fuzzy msgid "Turning passion into profit as a content creator" -msgstr "" +msgstr "Bir içerik oluşturucu olarak tutkuyu kazanca dönüştürmek" #: tutorials/index.php:36 tutorials/content-creation/index.php:10 #: tutorials/content-creation/index.php:22 #: tutorials/content-creation/index.php:31 +#, fuzzy msgid "" "This comprehensive guide helps you learn about turning your passion into " "profit as an online content creator." msgstr "" +"Bu kapsamlı kılavuz, bir çevrimiçi içerik yaratıcısı olarak tutkunuzu " +"kazanca dönüştürmeyi öğrenmenize yardımcı olur." #: tutorials/successful-sugar-dating/index.php:35 msgid "What is sugar dating?" @@ -3613,6 +4259,7 @@ msgid "Here are some popular sugar dating sites:" msgstr "Bazı popüler şeker arkadaşlık siteleri şunlardır:" #: tutorials/self-employed/index.php:32 +#, fuzzy msgid "" "Note: This article is written with German laws and regulations in mind. Most " "of what I described here applies globally, but you should do your research " @@ -3622,12 +4269,21 @@ msgid "" "everything, and I advise you to do your research, to get familiar with " "requirements specific to you, before jumping into it." msgstr "" +"Not: Bu makale Alman yasa ve yönetmelikleri dikkate alınarak yazılmıştır. " +"Burada anlattıklarımın çoğu küresel olarak geçerlidir, ancak araştırmanızı " +"yapmalı ve yaşadığınız yerdeki durumu netleştirmelisiniz, zira bilmeniz " +"gereken farklı düzenlemeler olabilir. Bu makale yalnızca bilmeniz gerekenler " +"hakkında kısa bir genel bakış sunmayı amaçlamaktadır. Her şeyin ayrıntısına " +"girmeyeceğim ve bu konuya girmeden önce araştırma yapmanızı, size özel " +"gereksinimleri öğrenmenizi tavsiye ederim." #: tutorials/self-employed/index.php:33 +#, fuzzy msgid "Choosing the right path of self-employment" -msgstr "" +msgstr "Serbest meslek için doğru yolu seçmek" #: tutorials/self-employed/index.php:34 +#, fuzzy msgid "" "There are two types of self-employment: Freelancer and tradesman. " "Freelancers are a small subset of jobs defined by the law (§ 18 EStG " @@ -3638,12 +4294,22 @@ msgid "" "still unsure, or you plan on extending your business beyond the boundaries " "of a freelancer, you should register as a tradesman." msgstr "" +"Serbest meslek sahibi olmanın iki türü vardır: Serbest meslek sahibi ve " +"esnaf. Serbest çalışanlar, kanunla tanımlanan işlerin küçük bir alt " +"kümesidir (§ 18 EStG paragraf 1, sayı 1) ve burada açıklananlara benzer " +"modern işlerdir. Serbest çalışan tanımına girmeyen her şey, bir esnaf olarak " +"yaptığınız şeydir. Serbest çalışan olarak uygun olup olmadığınızdan emin " +"değilseniz, açıklama için vergi yetkilileriyle görüşmelisiniz. Hala emin " +"değilseniz veya işinizi serbest çalışanın sınırlarının ötesine genişletmeyi " +"planlıyorsanız, esnaf olarak kaydolmalısınız." #: tutorials/self-employed/index.php:35 +#, fuzzy msgid "Getting started" -msgstr "" +msgstr "Başlarken" #: tutorials/self-employed/index.php:36 +#, fuzzy msgid "" "When you want to become self-employed, you should first develop a business " "idea to earn money. Next, you might want to look, at whether you can get " @@ -3652,8 +4318,16 @@ msgid "" "business idea. If you are eligible for funding, check the requirements " "thoroughly, you may need to apply, before registering as a business." msgstr "" +"Serbest meslek sahibi olmak istediğinizde öncelikle para kazanmaya yönelik " +"bir iş fikri geliştirmelisiniz. Daha sonra iş fikriniz için fon alıp " +"alamayacağınıza bakmak isteyebilirsiniz. Bazen hükümet belirli türdeki " +"işletmeleri desteklemek ister ve siz de iş fikrinizi başlatmak için " +"finansman başvurusunda bulunabilirsiniz. Finansman almaya uygunsanız, " +"gereksinimleri iyice kontrol edin; işletme olarak kaydolmadan önce başvuruda " +"bulunmanız gerekebilir." #: tutorials/self-employed/index.php:37 +#, fuzzy msgid "" "Before you can get started with your business, you need to register with " "your local tax office. As a tradesman, you also need to register with the " @@ -3664,12 +4338,21 @@ msgid "" "want to wait for the registration, so you can properly deduct it from your " "taxes." msgstr "" +"İşinize başlamadan önce yerel vergi dairenize kaydolmanız gerekir. Esnaf " +"olarak öncelikle ticaret ofisine kayıt olmanız gerekmektedir. Kaydın " +"işlenmesi biraz zaman alabilir. Bu süre zarfında henüz normal işlerinizi " +"yapmanıza izin verilmiyor, ancak süreçlerinizi oluşturmak, bir web sitesi " +"geliştirmek vb. gibi hazırlıklara zaten başlayabilirsiniz. Ancak, eğer buna " +"para yatırıyorsanız, kayıt işlemini beklemek isteyebilirsiniz, böylece bunu " +"vergilerinizden uygun şekilde düşebilirsiniz." #: tutorials/self-employed/index.php:38 +#, fuzzy msgid "Small business regulations" -msgstr "" +msgstr "Küçük işletme düzenlemeleri" #: tutorials/self-employed/index.php:39 +#, fuzzy msgid "" "As per §19 UStG, you may choose to apply the regulations for small " "businesses, if you do not plan to have more than 50k turnover, and haven't " @@ -3684,12 +4367,26 @@ msgid "" "business regulations during your registration and opt to voluntarily apply " "for VAT ID." msgstr "" +"UStG §19 uyarınca, 50 binden fazla ciroya sahip olmayı planlamıyorsanız ve " +"önceki yılda 22 binden fazla ciro yapmadıysanız, küçük işletmelere yönelik " +"düzenlemeleri uygulamayı seçebilirsiniz. Bu düzenlemelerin faydası, " +"kendinizi KDV vergi beyannamesi verme zorunluluğundan kurtarabilmenizdir. " +"Faturalarınız KDV'siz olacaktır; bu, eğer b2b pazarından daha fazla b2c " +"pazarındaysanız harikadır ve müşterileriniz için bir işletmenin normalde " +"talep edeceği fiyatlara kıyasla rekabetçi daha düşük fiyatlara sahip " +"olabileceğiniz için harcamalarınız düşüktür. Ancak en büyük dezavantajı " +"harcamalarınız için KDV beyannamesi alamamanızdır. Harcamalarınız yüksekse " +"veya çoğunlukla b2b pazarındaysanız, kayıt sırasında küçük işletme " +"düzenlemelerini kullanmaktan kaçınmalı ve KDV Numarası için gönüllü olarak " +"başvuruda bulunmayı tercih etmelisiniz." #: tutorials/self-employed/index.php:40 +#, fuzzy msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Faturalama" #: tutorials/self-employed/index.php:41 +#, fuzzy msgid "" "An invoice is a financial document that you send your client so that they " "can send you a payment. It must have your and your client's address and VAT-" @@ -3701,13 +4398,23 @@ msgid "" "put these on each item. Finally, you would want to supply your payment " "information, as well as payment terms." msgstr "" +"Fatura, müşterinize size ödeme gönderebilmesi için gönderdiğiniz mali bir " +"belgedir. Bu belgede sizin ve müşterinizin adresi ve varsa KDV Numarası, " +"benzersiz, ardışık bir fatura numarası, ayrıca fatura tarihi ve hizmet " +"tarihi veya hizmet dönemi bulunmalıdır. Ürünleriniz ve hizmetleriniz en iyi " +"şekilde kısa bir açıklama ve ayrı fiyatlandırma içeren bir tabloda temsil " +"edilir, ardından her bir öğeyi özetleyin ve mümkünse ek KDV ekleyin. Ürü" +"nlerinizin/hizmetlerinizin farklı KDV bedelleri varsa bunları her bir öğeye " +"koymak en iyisi olabilir. Son olarak, ödeme bilgilerinizin yanı sıra ödeme " +"koşullarınızı da sağlamak istersiniz." #: tutorials/self-employed/index.php:42 +#, fuzzy msgid "Addressing platform-generated invoices" -msgstr "" +msgstr "Platform tarafından oluşturulan faturaların adreslenmesi" #: tutorials/self-employed/index.php:43 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "German invoicing requirements are more strict than in some other countries. " "This, unfortunately, means, that invoices in your name, generated by foreign " @@ -3723,12 +4430,26 @@ msgid "" "invalid invoices, that would require you to deduct the missing VAT from your " "income." msgstr "" +"Almanya'da faturalandırma gereksinimleri diğer bazı ülkelere göre daha " +"katıdır. Bu da ne yazık ki yabancı platformlar tarafından adınıza kesilen " +"faturaların Almanya'da geçerli sayılmayacağı anlamına geliyor. %1$s veya %2$" +"s gibi platformları kullanıyorsanız platformun oluşturduğu faturalara ek " +"olarak kendi faturalarınızı da oluşturmalısınız. Bu, özellikle bu " +"platformlar tarafından genellikle doğru şekilde ele alınmayan KDV'yi hesaba " +"katmanız gerekiyorsa geçerlidir. Avrupalıysanız ve müşteriniz sizinle aynı " +"ülkedense, ana görev kullandığınız platform üzerinden ödenirken, doğrudan " +"size ödeyecekleri, doğru hesaplanmış KDV'yi içeren bir faturayı onlara ayrı " +"ayrı göndermeniz konusunda onlarla bir anlaşma yapmalısınız. Bu yalnızca " +"platform için adildir ve eksik KDV'yi gelirinizden düşmenizi gerektirecek " +"geçersiz faturalarla uğraşmak zorunda kalmazsınız." #: tutorials/self-employed/index.php:44 +#, fuzzy msgid "Pricing your work" -msgstr "" +msgstr "Çalışmanızı fiyatlandırma" #: tutorials/self-employed/index.php:45 +#, fuzzy msgid "" "Most of your clients will probably want to know your prices before starting " "to work with you. You can either work on an hourly rate, which is safest for " @@ -3745,12 +4466,30 @@ msgid "" "your estimate on the time you would need, as well as the value it brings to " "your client's business." msgstr "" +"Müşterilerinizin çoğu muhtemelen sizinle çalışmaya başlamadan önce " +"fiyatlarınızı bilmek isteyecektir. Özellikle yeni başlayan biri olarak sizin " +"için en güvenli olan saatlik ücret üzerinden çalışabilirsiniz, çünkü bir " +"göreve harcadığınız her saati faturalandırabileceksiniz. Bu modelde, bir " +"görev için ihtiyacınız olan süreyi tahmin edersiniz ve daha fazla zamana " +"ihtiyacınız olursa, müşteriye daha fazla zaman ayırıp ayırmamanız " +"gerektiğine karar vermesine izin verirsiniz. Diğer taraftan, daha az zamana " +"ihtiyacınız olduğunda daha fazla fatura kesemezsiniz (her ne kadar " +"ihtiyacınız olan zaman hakkında yalan söyleyebilseniz de). Proje bazlı " +"fiyatlandırma, yeterli deneyime sahip olduğunuzda ve bir işin ne kadar zaman " +"alacağı konusunda iyi bir fikir sahibi olduğunuzda avantajınıza " +"kullanabileceğiniz bir alternatiftir. Bir müşteri, deneyiminizle bir görevi " +"çok hızlı bir şekilde tamamlayabilirseniz, 3 kat daha uzun süren başka " +"birine harcayacağı paranın aynısını size memnuniyetle ödeyecektir. Proje " +"bazlı fiyatlandırmada, tahmininizi ihtiyaç duyacağınız süreye ve bunun " +"müşterinizin işine katacağı değere göre yapabilirsiniz." #: tutorials/self-employed/index.php:46 +#, fuzzy msgid "Tax obligations" -msgstr "" +msgstr "Vergi yükümlülükleri" #: tutorials/self-employed/index.php:47 +#, fuzzy msgid "" "Just like everyone, you have to pay income tax. Unless you opted for small " "business regulations, you will additionally have to pay VAT. Unlike your " @@ -3764,12 +4503,26 @@ msgid "" "tax, so in most cases, you won't even pay more taxes as a tradesman, unless " "you are living in a community where you need to pay a little more trade tax." msgstr "" +"Herkes gibi sizin de gelir vergisi ödemeniz gerekiyor. Küçük işletme " +"düzenlemelerini tercih etmediğiniz sürece ayrıca KDV ödemeniz gerekecektir. " +"Gelir verginizden farklı olarak bu genellikle sizin hesapladığınız ve " +"doğrudan vergi dairesine ödediğiniz aylık bir vergidir. Gelir verginizde " +"olduğu gibi ödeme makbuzu almayacaksınız. Ayrıca yılda bir kez, yıllık " +"cironuzu özetleyen bir KDV beyanı göndermeniz gerekir. Bu aynı zamanda KDV " +"ödemek zorunda olmayan küçük işletmeler için de geçerlidir. Esnaf iseniz " +"ayrıca ticaret vergisi de ödemeniz gerekir. Bu vergi türü, yaşadığınız " +"topluluğa bağlıdır ve coğrafi bölgeye göre farklılık gösterir. Ticaret " +"vergisi gelir verginizden düşülebilir; dolayısıyla, biraz daha fazla ticaret " +"vergisi ödemeniz gereken bir toplulukta yaşamıyorsanız, çoğu durumda bir " +"esnaf olarak daha fazla vergi bile ödemezsiniz." #: tutorials/self-employed/index.php:48 +#, fuzzy msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Muhasebe" #: tutorials/self-employed/index.php:49 +#, fuzzy msgid "" "A very important part of your business will be accounting. Every transaction " "needs to be recorded as soon as you make them and you will need to keep " @@ -3778,13 +4531,21 @@ msgid "" "moment, to see how profitable your work is. If you do not know your " "financial status, you are vulnerable to overspending without even knowing it." msgstr "" +"İşletmenizin çok önemli bir kısmı muhasebe olacaktır. Her işlemin, " +"yaptığınız anda kaydedilmesi gerekir ve giden ve gelen her faturayı takip " +"etmeniz gerekir. Bu sadece vergileriniz için değil, aynı zamanda herhangi " +"bir anda mali durumunuza ilişkin genel bir bakışa sahip olmak ve işinizin ne " +"kadar karlı olduğunu görmek için de gereklidir. Mali durumunuzu " +"bilmiyorsanız, farkında bile olmadan aşırı harcamalara karşı savunmasız " +"olursunuz." #: tutorials/self-employed/index.php:50 +#, fuzzy msgid "Choosing the right bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Doğru banka hesaplarını seçmek" #: tutorials/self-employed/index.php:51 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "While it is possible to mix business and personal finances on your bank " "account, it is highly advisable to have a separate business account, such as " @@ -3792,6 +4553,11 @@ msgid "" "share your personal transactions with tax advisors or an auditor. You can " "freely send money back and forth between your personal and business accounts." msgstr "" +"Banka hesabınızda ticari ve kişisel finansmanı karıştırmak mümkün olsa da, " +"mali durumunuza daha iyi bir genel bakış sağlamak ve kişisel işlemlerinizi " +"vergi danışmanları veya denetçilerle paylaşmak zorunda kalmamak için %1$s " +"gibi ayrı bir ticari hesaba sahip olmanız önemle tavsiye edilir. Kişisel ve " +"ticari hesaplarınız arasında serbestçe para gönderebilirsiniz." #: tutorials/self-employed/index.php:52 #, php-format @@ -3808,21 +4574,36 @@ msgid "" "are offering up to 4%% interest rate. To find the right account for your, " "you can %3$s." msgstr "" +"Bir çalışan olarak, gelirinizden işvereniniz tarafından sürekli olarak vergi " +"kesintisi yapılır. Ancak serbest meslek sahibiyseniz, vergi ödemelerinden " +"kendiniz sorumlusunuz. Vergi ödemek için yeterli miktarda para " +"biriktirdiğinizden emin olmalısınız. İşletme hesabınızdan kendinize ödeme " +"yaptığınız her seferinde, tahmini gelir vergisine eşdeğer bir tutarı ayrı " +"bir tasarruf hesabına gönderin. %1$s kullanarak ne kadar para biriktirmeniz " +"gerektiğini kontrol edebilirsiniz. Düşük ve hatta negatif faiz oranlarının " +"norm olduğu göz önüne alındığında, birikimlerinizi güvende tutmak ve " +"bunlardan biraz kazanç elde etmek için sabit mevduat hesabı veya yüksek " +"faizli bir banka hesabı aramak en iyisidir. Bu amaçla %2$s kullanıyorum, " +"çünkü %4'e varan faiz oranı sunuyorlar. Size uygun hesabı bulmak için %3$s " +"yapabilirsiniz." #: tutorials/self-employed/index.php:52 +#, fuzzy msgid "online income tax calculator" -msgstr "" +msgstr "çevrimiçi gelir vergisi hesaplayıcı" #: tutorials/self-employed/index.php:52 +#, fuzzy msgid "compare bank accounts here" -msgstr "" +msgstr "banka hesaplarını burada karşılaştırın" #: tutorials/self-employed/index.php:53 +#, fuzzy msgid "Health insurance" -msgstr "" +msgstr "Sağlık sigortası" #: tutorials/self-employed/index.php:54 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "In Germany, it's mandatory to have health insurance. The amount you pay for " "public health insurance is based on your income. With low income, you have " @@ -3832,17 +4613,27 @@ msgid "" "these usually have a fixed pricing based on your age and health. You can %s " "or similar platforms to find one that suits your needs." msgstr "" +"Almanya'da sağlık sigortası yaptırmak zorunludur. Genel sağlık sigortası " +"için ödeyeceğiniz tutar gelirinize bağlıdır. Geliriniz düşükse, kamu " +"sigortasına katkı payınız düşüktür, ancak işiniz iyi gidiyorsa ve kazancınız " +"yüksekse sağlık sigortası harcamalarınız önemli ölçüde artacaktır. Bu " +"nedenle, bunun yerine özel sigortayı tercih etmek mantıklıdır çünkü bunların " +"genellikle yaşınıza ve sağlığınıza bağlı olarak sabit bir fiyatı vardır. " +"İhtiyaçlarınıza uygun olanı bulmak için %s veya benzer platformları " +"kullanabilirsiniz." #: tutorials/self-employed/index.php:54 +#, fuzzy msgid "compare insurance on Check24" -msgstr "" +msgstr "Check24'te sigortayı karşılaştırın" #: tutorials/self-employed/index.php:55 +#, fuzzy msgid "E-Mail archiving" -msgstr "" +msgstr "E-Posta arşivleme" #: tutorials/self-employed/index.php:56 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "GoBD is a law defining strict requirements concerning your bookkeeping (see " "also accounting above). A key aspect that many businesses fail to implement " @@ -3852,12 +4643,22 @@ msgid "" "So you need to decide on each mail, whether you can, and need to, archive it " "or not. I recommend using an archiving solution like %s for this." msgstr "" +"GoBD, muhasebe işlemlerinize ilişkin katı gereklilikleri tanımlayan bir " +"yasadır (yukarıdaki muhasebeye de bakın). Pek çok işletmenin doğru şekilde " +"uygulayamadığı önemli bir husus da posta arşivlemedir. İşle ilgili her e-" +"posta, özellikle faturalar, fiyat teklifleri vb. arşivlenmelidir. Aynı " +"zamanda, gerekmedikçe kişisel verileri saklayamayacağınızı zorunlu kılan " +"GDPR'ye uyumlu olmanız gerekir. Bu nedenle, her postayı arşivleyip " +"arşivleyemeyeceğinize ve arşivlemeniz gerekip gerekmediğine karar vermeniz " +"gerekir. Bunun için %s gibi bir arşivleme çözümü kullanmanızı öneririm." #: tutorials/self-employed/index.php:57 +#, fuzzy msgid "Data processing agreement" -msgstr "" +msgstr "Veri işleme sözleşmesi" #: tutorials/self-employed/index.php:58 +#, fuzzy msgid "" "Per GDPR you will need to sign a data processing agreement with every sub-" "processor that handles personal data. If you are processing personal data " @@ -3869,40 +4670,56 @@ msgid "" "shows professionalism and many of your clients are probably unaware of these " "requirements." msgstr "" +"GDPR uyarınca, kişisel verileri işleyen her alt işleyiciyle bir veri işleme " +"sözleşmesi imzalamanız gerekecektir. Müşterileriniz için kişisel veriler " +"işliyorsanız (ki çoğu durumda bunu yapıyorsunuz), onların da sizden böyle " +"bir veri işleme sözleşmesine ihtiyaçları var. Anlaşma, verileri işleme " +"şeklinizin ve bu verileri nasıl koruyacağınızın temelini oluşturur. Yasal " +"olarak müşterileriniz bu sözleşmeyi talep etmekle sorumludur, ancak sizin " +"çıkarınız için bu konuyu müşterilerinizle görüşmeli ve onlara bir sözleşme " +"sunmalısınız. Bu, profesyonelliği gösterir ve müşterilerinizin çoğu " +"muhtemelen bu gereksinimlerin farkında değildir." #: tutorials/self-employed/index.php:59 +#, fuzzy msgid "Useful Tools" -msgstr "" +msgstr "Yararlı Araçlar" #: tutorials/self-employed/index.php:61 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "For invoicing and accounting, I recommend %s." -msgstr "" +msgstr "Faturalama ve muhasebe için %s_'yı öneririm." #: tutorials/self-employed/index.php:62 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "For sharing files, video calls, contacts, to-do lists and calendars I " "recommend %s." msgstr "" +"Dosyaları, video görüşmelerini, kişileri, yapılacaklar listelerini ve " +"takvimleri paylaşmak için %s_'yı öneririm." #: tutorials/self-employed/index.php:63 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "For instant messaging and project task boards, I recommend %s." -msgstr "" +msgstr "Anlık mesajlaşma ve proje görev panoları için %s_'yı öneririm." #: tutorials/self-employed/index.php:64 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "To version your work, I recommend using Git and running your own %s server." msgstr "" +"Çalışmanızı versiyonlamak için Git'i kullanmanızı ve kendi %s sunucunuzu " +"çalıştırmanızı öneririm." #: tutorials/self-employed/index.php:65 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "To securely share passwords within your team, I recommend running a %s " "server." msgstr "" +"Ekibiniz içinde şifreleri güvenli bir şekilde paylaşmak için bir %s sunucusu " +"çalıştırmanızı öneririm." #: tutorials/torify-ftp/index.php:6 tutorials/torify-ftp/index.php:23 #: tutorials/torify-ftp/index.php:35 @@ -4082,11 +4899,12 @@ msgid "Proxy configuration" msgstr "Proxy yapılandırması" #: tutorials/content-creation/index.php:34 +#, fuzzy msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "giriiş" #: tutorials/content-creation/index.php:35 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "Online content creation is about producing and sharing information on " "digital platforms. This can come in various forms, such as videos, blogs, " @@ -4098,16 +4916,28 @@ msgid "" "However, the journey to becoming a successful content creator can be complex " "and filled with challenges. This guide will walk you through it." msgstr "" +"Çevrimiçi içerik oluşturma, dijital platformlarda bilgi üretmek ve " +"paylaşmakla ilgilidir. Bu, videolar, bloglar, podcast'ler ve sosyal medya " +"gönderileri gibi çeşitli biçimlerde olabilir. Bir içerik oluşturucu olarak " +"fikirlerinizi ifade etme, bilginizi paylaşma ve dünya çapındaki kitleyle " +"etkileşim kurma özgürlüğüne sahipsiniz. Geçtiğimiz birkaç yılda %1$s içerik " +"oluşturmada yükselen bir trend haline geldi. Her yerden çalışabilme, " +"programınızı kontrol edebilme ve tutkunuzu kazanca dönüştürebilme yeteneği " +"bu değişimi tetikleyen faktörlerden bazıları. Ancak başarılı bir içerik " +"oluşturucu olma yolculuğu karmaşık ve zorluklarla dolu olabilir. Bu kılavuz " +"size bu konuda yol gösterecektir." #: tutorials/content-creation/index.php:35 msgid "self-employment" msgstr "Kendi işinizin sahibi olun" #: tutorials/content-creation/index.php:36 +#, fuzzy msgid "Identify your creator's personality" -msgstr "" +msgstr "Yaratıcınızın kişiliğini tanımlayın" #: tutorials/content-creation/index.php:37 +#, fuzzy msgid "" "A unique creator personality is crucial in differentiating yourself in the " "crowded digital landscape. It allows you to attract a specific audience and " @@ -4119,12 +4949,24 @@ msgid "" "your audience. Furthermore, seek feedback from your audience to refine your " "creator's personality." msgstr "" +"Benzersiz bir içerik oluşturucu kişiliği, kalabalık dijital ortamda " +"kendinizi farklılaştırmanız açısından çok önemlidir. Belirli bir hedef " +"kitlenin ilgisini çekmenize ve onlarla güçlü bir bağ kurmanıza olanak tanır. " +"Yaratıcı kişiliğiniz tarzınızı, sesinizi, değerlerinizi ve tutkularınızı " +"kapsar. Yaratıcı kişiliğinizi bulmak, iç gözlem ve deney yapmayı gerektirir. " +"İlgi alanlarınızı, güçlü yönlerinizi ve tüketmekten keyif aldığınız içerik " +"türünü göz önünde bulundurun. Sizde ve hedef kitlenizde neyin yankı " +"uyandırdığını belirlemek için farklı içerik türlerini ve formatlarını " +"deneyin. Ayrıca yaratıcınızın kişiliğini geliştirmek için hedef kitlenizden " +"geri bildirim alın." #: tutorials/content-creation/index.php:38 +#, fuzzy msgid "Choose a niche" -msgstr "" +msgstr "Bir niş seçin" #: tutorials/content-creation/index.php:39 +#, fuzzy msgid "" "Selecting a niche is integral to successful content creation. A niche refers " "to a specialized segment of the market that you aim to cater to. By focusing " @@ -4135,12 +4977,23 @@ msgid "" "travel, and mental health. However, remember that the best niche is one " "where your passion meets audience demand." msgstr "" +"Bir niş seçmek, başarılı içerik oluşturmanın ayrılmaz bir parçasıdır. Niş, " +"pazarın hitap etmeyi hedeflediğiniz özel bir bölümünü ifade eder. Belirli " +"bir niş alana odaklanarak kendinizi bir uzman olarak tanıtabilir, hedef " +"kitlenin ilgisini çekebilir ve içeriğinizden para kazanma şansınızı " +"artırabilirsiniz. Bir niş seçerken ilgi alanlarınızı, uzmanlığınızı ve pazar " +"talebini göz önünde bulundurun. Bazı popüler nişler arasında fitness, " +"kişisel finans, teknoloji, moda, seyahat ve zihinsel sağlık yer alır. Ancak " +"en iyi nişin tutkunuzun hedef kitlenin talebiyle buluştuğu niş olduğunu " +"unutmayın." #: tutorials/content-creation/index.php:40 +#, fuzzy msgid "A warning about the adult content niche" -msgstr "" +msgstr "Yetişkinlere yönelik içerik alanıyla ilgili bir uyarı" #: tutorials/content-creation/index.php:41 +#, fuzzy msgid "" "Adult or pornographic content creation is a niche within the online content " "creation industry that requires careful consideration due to its unique set " @@ -4158,12 +5011,31 @@ msgid "" "sharing. Therefore, anyone considering this niche should think carefully " "about these risks and take necessary precautions to protect themselves." msgstr "" +"Yetişkinlere yönelik veya pornografik içerik oluşturma, çevrimiçi içerik " +"oluşturma endüstrisinde kendine özgü riskler ve zorluklar nedeniyle dikkatli " +"bir şekilde değerlendirilmesi gereken bir niş alanıdır. Kazançlı olsa da, " +"kişisel ve mesleki yaşamınız üzerindeki uzun vadeli olası etkilerini dikkate " +"almak önemlidir. Bu tür içerikler genellikle damgalanır ve toplumsal " +"yargılara yol açabilir; bu da yetişkin endüstrisi dışında gelecekteki " +"istihdam fırsatlarını etkileyebilir. İçerik oluşturucular, kişisel " +"bilgilerin çevrimiçi olarak sızdırılması veya izleyicilerin istenmeyen " +"ilgisi gibi kişisel bilgilerin ifşa edilmesi gibi risklerle karşı karşıya " +"kalabileceğinden gizlilik de bir diğer önemli endişe kaynağıdır. Ayrıca, tüm " +"katılımcıların yaşlarının doğrulanması ve konuma göre değişen yasalara uyma " +"gibi yasal hususlar da vardır. Son olarak, içeriğin çevrimiçi olarak " +"paylaşılmasının ardından tamamen kaldırılmasının zor olabileceğini, bunun da " +"potansiyel olarak korsanlık veya rıza dışı paylaşım sorunlarına yol " +"açabileceğini unutmamak önemlidir. Bu nedenle bu işi düşünen herkesin bu " +"riskleri iyi düşünmesi ve kendini korumak için gerekli önlemleri alması " +"gerekir." #: tutorials/content-creation/index.php:42 +#, fuzzy msgid "Develop your style and personal brand" -msgstr "" +msgstr "Tarzınızı ve kişisel markanızı geliştirin" #: tutorials/content-creation/index.php:43 +#, fuzzy msgid "" "Personal branding is essential in building trust and loyalty with your " "audience. It reflects who you are, what you stand for, and the value you " @@ -4174,13 +5046,22 @@ msgid "" "voice. Use your style to express your personality and make your content " "recognizable and memorable." msgstr "" +"Kişisel markalaşma, hedef kitlenizde güven ve sadakat oluşturmak için çok " +"önemlidir. Kim olduğunuzu, neyi temsil ettiğinizi ve sağladığınız değeri " +"yansıtır. Güçlü bir kişisel marka, ortaklıkları, sponsorlukları ve para " +"kazanma fırsatlarını çekmenize yardımcı olabilir. Tarzınızı geliştirmek, " +"içeriğinizde benzersiz bir görsel ve ton tutarlılığı yaratmayı içerir. Buna " +"renk, yazı tipi, görüntü, dil ve ses tonu seçiminiz de dahildir. " +"Kişiliğinizi ifade etmek ve içeriğinizi tanınabilir ve unutulmaz kılmak için " +"tarzınızı kullanın." #: tutorials/content-creation/index.php:44 +#, fuzzy msgid "Choose your platform" -msgstr "" +msgstr "Platformunuzu seçin" #: tutorials/content-creation/index.php:45 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "There are numerous platforms available for content creators, each offering " "unique features and catering to different content types. %1$s and %2$s are " @@ -4192,66 +5073,86 @@ msgid "" "time online, the algorithms and features of each platform, and how they " "align with your content strategy." msgstr "" +"İçerik oluşturucular için her biri benzersiz özellikler sunan ve farklı " +"içerik türlerine hitap eden çok sayıda platform bulunmaktadır. %1$s ve %2$s " +"video içeriği için popülerken, %3$s ve %4$s blog yazarları için idealdir. %5$" +"s ve %6$s gibi sosyal medya platformları kısa içerik için idealdir; %7$s, %8$" +"s ve %9$s ise içerik oluşturucuların özel içerikten para kazanmasına olanak " +"tanır. Doğru platformu seçmek içerik türünüze, hedef kitlenize ve para " +"kazanma hedeflerinize bağlıdır. Hedef kitlenizin çevrimiçi ortamda zamanını " +"nerede geçirdiğini, her platformun algoritmalarını ve özelliklerini ve " +"bunların içerik stratejinizle nasıl uyumlu olduğunu düşünün." #: tutorials/content-creation/index.php:45 #: tutorials/content-creation/index.php:54 #: tutorials/content-creation/index.php:58 #: tutorials/content-creation/index.php:62 +#, fuzzy msgid "YouTube" -msgstr "" +msgstr "YouTube" #: tutorials/content-creation/index.php:45 #: tutorials/content-creation/index.php:58 #: tutorials/content-creation/index.php:83 +#, fuzzy msgid "Twitch" -msgstr "" +msgstr "Seğirme" #: tutorials/content-creation/index.php:45 #: tutorials/content-creation/index.php:81 +#, fuzzy msgid "WordPress" -msgstr "" +msgstr "WordPress" #: tutorials/content-creation/index.php:45 #: tutorials/content-creation/index.php:81 +#, fuzzy msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Orta" #: tutorials/content-creation/index.php:45 #: tutorials/content-creation/index.php:58 #: tutorials/content-creation/index.php:62 #: tutorials/content-creation/index.php:85 +#, fuzzy msgid "Instagram" -msgstr "" +msgstr "instagram" #: tutorials/content-creation/index.php:45 #: tutorials/content-creation/index.php:62 #: tutorials/content-creation/index.php:85 +#, fuzzy msgid "TikTok" -msgstr "" +msgstr "Tiktok" #: tutorials/content-creation/index.php:45 #: tutorials/content-creation/index.php:66 #: tutorials/content-creation/index.php:85 +#, fuzzy msgid "OnlyFans" -msgstr "" +msgstr "Sadece Hayranlar" #: tutorials/content-creation/index.php:45 #: tutorials/content-creation/index.php:66 #: tutorials/content-creation/index.php:85 +#, fuzzy msgid "Fansly" -msgstr "" +msgstr "Hayranlıkla" #: tutorials/content-creation/index.php:45 #: tutorials/content-creation/index.php:66 #: tutorials/content-creation/index.php:85 +#, fuzzy msgid "Patreon" -msgstr "" +msgstr "Patreon" #: tutorials/content-creation/index.php:46 +#, fuzzy msgid "Develop a content calendar" -msgstr "" +msgstr "Bir içerik takvimi geliştirin" #: tutorials/content-creation/index.php:47 +#, fuzzy msgid "" "A content calendar is a schedule of when and where you plan to publish " "upcoming content. It helps you stay organized, maintain a consistent posting " @@ -4260,12 +5161,21 @@ msgid "" "relevant to your niche, planning content around these dates and setting a " "consistent posting schedule." msgstr "" +"İçerik takvimi, gelecek içeriği ne zaman ve nerede yayınlamayı " +"planladığınızı gösteren bir programdır. Düzenli kalmanıza, tutarlı bir " +"paylaşım programı sürdürmenize, önemli tarihler veya etkinliklere göre plan " +"yapmanıza ve içeriğinizin performansını izlemenize yardımcı olur. Bir içerik " +"takvimi geliştirmek, nişinizle ilgili önemli tarihleri belirlemeyi, bu " +"tarihler etrafında içerik planlamayı ve tutarlı bir paylaşım programı " +"oluşturmayı içerir." #: tutorials/content-creation/index.php:48 +#, fuzzy msgid "Equip yourself with the right tools" -msgstr "" +msgstr "Kendinizi doğru araçlarla donatın" #: tutorials/content-creation/index.php:49 +#, fuzzy msgid "" "Content creators require a variety of tools to produce and optimize their " "content. This can include cameras or smartphones for filming, microphones " @@ -4276,12 +5186,23 @@ msgid "" "your budget, and are user-friendly. Also, utilize free trials to test out " "different tools before making a purchase." msgstr "" +"İçerik yaratıcıları, içeriklerini üretmek ve optimize etmek için çeşitli " +"araçlara ihtiyaç duyar. Bu, filme almak için kameraları veya akıllı " +"telefonları, ses kalitesi için mikrofonları, düzenleme yazılımını, blog " +"gönderilerini optimize etmek için SEO araçlarını, sosyal medya planlama " +"araçlarını ve performansı izlemek için analiz araçlarını içerebilir. Doğru " +"araçları seçmek içerik türünüze, platformunuza, bütçenize ve beceri " +"seviyenize bağlıdır. İhtiyacınız olan özellikleri sunan, bütçeniz dahilinde " +"ve kullanıcı dostu araçları düşünün. Ayrıca, satın alma işlemi yapmadan önce " +"farklı araçları test etmek için ücretsiz denemelerden yararlanın." #: tutorials/content-creation/index.php:50 +#, fuzzy msgid "Track performance metrics" -msgstr "" +msgstr "Performans ölçümlerini izleyin" #: tutorials/content-creation/index.php:51 +#, fuzzy msgid "" "Tracking performance metrics allows you to measure the success of your " "content, understand your audience's preferences, and make data-driven " @@ -4294,17 +5215,30 @@ msgid "" "content creators monetizing their work, tracking income sources and revenue " "growth is essential." msgstr "" +"Performans ölçümlerini takip etmek, içeriğinizin başarısını ölçmenize, hedef " +"kitlenizin tercihlerini anlamanıza ve içerik stratejinizi optimize etmek " +"için veriye dayalı kararlar almanıza olanak tanır. Bu ölçümler " +"görüntülemeleri, beğenileri, paylaşımları, yorumları, takipçi artışını ve " +"elde edilen geliri içerebilir. İçerik oluşturucular için temel performans " +"ölçümleri platforma ve içerik türüne göre değişir. Blogcular için sayfa " +"görüntülemeleri, hemen çıkma oranı ve ortalama oturum süresi gibi metrikler " +"önemlidir. Sosyal medya ve video yaratıcıları için etkileşim oranı, takipçi " +"artışı ve video izlenme süresi çok önemli olabilir. Çalışmalarından para " +"kazanan içerik oluşturucular için gelir kaynaklarını ve gelir artışını takip " +"etmek çok önemlidir." #: tutorials/content-creation/index.php:52 +#, fuzzy msgid "Ideas on different types of content creation" -msgstr "" +msgstr "Farklı içerik oluşturma türlerine ilişkin fikirler" #: tutorials/content-creation/index.php:53 +#, fuzzy msgid "Starting a podcast" -msgstr "" +msgstr "Podcast başlatma" #: tutorials/content-creation/index.php:54 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "Starting a podcast can be a rewarding and profitable venture for content " "creators. This medium allows you to share stories, insights, and knowledge " @@ -4317,25 +5251,39 @@ msgid "" "are key to growing your audience and turning your podcast into a profitable " "venture." msgstr "" +"Bir podcast başlatmak, içerik oluşturucular için ödüllendirici ve karlı bir " +"girişim olabilir. Bu ortam, tutkulu olduğunuz bir konu hakkındaki " +"hikayeleri, içgörüleri ve bilgileri paylaşmanıza olanak tanır. Başlamak için " +"nişinizi tanımlamanız, ilgi çekici içerik oluşturmanız ve kaliteli kayıt " +"ekipmanına yatırım yapmanız gerekir. Podcast'inizi kaydedip düzenledikten " +"sonra %1$s, %2$s, %3$s veya %4$s gibi platformlarda yayınlayabilirsiniz. " +"Podcast'inizden para kazanma, sponsorluklar, reklamlar, dinleyici bağışları " +"veya aboneliğe dayalı içerik gibi çeşitli yollarla sağlanabilir. Tutarlılık " +"ve kalitenin kitlenizi büyütmenin ve podcast'inizi karlı bir girişime " +"dönüştürmenin anahtarı olduğunu unutmayın." #: tutorials/content-creation/index.php:54 +#, fuzzy msgid "Apple Podcasts" -msgstr "" +msgstr "Apple Podcast'leri" #: tutorials/content-creation/index.php:54 +#, fuzzy msgid "Spotify" -msgstr "" +msgstr "Spotify" #: tutorials/content-creation/index.php:54 +#, fuzzy msgid "Google Podcasts" -msgstr "" +msgstr "Google Podcast'leri" #: tutorials/content-creation/index.php:55 +#, fuzzy msgid "Launching an online store" -msgstr "" +msgstr "Çevrimiçi mağaza açma" #: tutorials/content-creation/index.php:56 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "Launching an online store is a powerful way to monetize your passion as an " "online content creator. If you create physical or digital products related " @@ -4348,25 +5296,37 @@ msgid "" "with your audience, you can generate additional income while enhancing your " "brand." msgstr "" +"Çevrimiçi bir mağaza açmak, çevrimiçi içerik oluşturucu olarak tutkunuzdan " +"para kazanmanın güçlü bir yoludur. İçeriğinizle ilgili fiziksel veya dijital " +"ürünler oluşturursanız çevrimiçi mağaza, bu ürünleri doğrudan hedef " +"kitlenize satmanıza olanak tanır. %1$s, %2$s veya %3$s gibi platformlar, " +"özelleştirilebilir vitrinler, güvenli ödeme seçenekleri ve envanter yönetimi " +"gibi özellikler sunarak çevrimiçi mağaza kurmayı kolaylaştırır. Ürünlerinizi " +"içeriğinizde, sosyal medya platformlarında veya e-postayla pazarlama yoluyla " +"tanıtabilirsiniz. Hedef kitlenizde yankı uyandıracak yüksek kaliteli ürünler " +"sunarak, markanızı geliştirirken ek gelir elde edebilirsiniz." #: tutorials/content-creation/index.php:56 +#, fuzzy msgid "Etsy" -msgstr "" +msgstr "Etsy" #: tutorials/content-creation/index.php:56 +#, fuzzy msgid "Shopify" -msgstr "" +msgstr "Shopify" #: tutorials/content-creation/index.php:56 +#, fuzzy msgid "WooCommerce" -msgstr "" +msgstr "WooCommerce" #: tutorials/content-creation/index.php:57 msgid "Become an entertainer or comedian" msgstr "Girişimci ol, kendi şirketini kur" #: tutorials/content-creation/index.php:58 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "Becoming an entertainer or comedian is a rewarding path that allows you to " "express your creativity, bring joy to others, and potentially earn a living " @@ -4377,13 +5337,23 @@ msgid "" "successful entertainer or comedian takes time, patience, and resilience, but " "with passion and dedication, it's certainly achievable." msgstr "" +"Bir şovmen veya komedyen olmak, yaratıcılığınızı ifade etmenize, başkalarına " +"neşe getirmenize ve potansiyel olarak tutkunuzdan geçiminizi sağlamanıza " +"olanak tanıyan ödüllendirici bir yoldur. %1$s, %2$s ve %3$s gibi platformlar " +"içeriğinizi paylaşmak ve bir kitle oluşturmak için harika yerlerdir. Takipçi " +"sayınızı artırdıkça reklam geliri, sponsorluklar, canlı performanslar, ürün " +"satışları ve daha fazlası gibi para kazanma fırsatlarını keşfedebilirsiniz. " +"Başarılı bir şovmen veya komedyen olmanın zaman, sabır ve dayanıklılık " +"gerektirdiğini, ancak tutku ve özveriyle bunun kesinlikle başarılabileceğini " +"unutmayın." #: tutorials/content-creation/index.php:59 +#, fuzzy msgid "Teaching an online course" -msgstr "" +msgstr "Çevrimiçi kurs öğretmek" #: tutorials/content-creation/index.php:60 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "Becoming an online teacher is a rewarding way to share your knowledge and " "expertise while earning money as a content creator. This role involves " @@ -4399,17 +5369,34 @@ msgid "" "you have the potential to reach students worldwide, but you also enjoy the " "flexibility of working from anywhere at any time." msgstr "" +"Çevrimiçi öğretmen olmak, içerik oluşturucu olarak para kazanırken bilginizi " +"ve uzmanlığınızı paylaşmanın ödüllendirici bir yoludur. Bu rol, uzmanlık " +"alanınızda eğitim içeriği oluşturmayı ve bunu dijital platformlar " +"aracılığıyla sunmayı içerir. Canlı dersler, önceden kaydedilmiş dersler veya " +"her ikisinin bir kombinasyonunu sunmayı seçebilirsiniz. %1$s, %2$s veya %3$s " +"gibi platformlar kurslarınızı barındırmak ve küresel bir kitleye satmak için " +"idealdir. Çevrimiçi bir öğretmen olarak başarılı olmak için hedef kitlenizin " +"öğrenme ihtiyaçlarını anlamanız, ilgi çekici ve bilgilendirici içerik " +"oluşturmanız ve kurs materyallerinizi güncel kalacak şekilde sürekli " +"güncellemeniz gerekir. Para kazanma, kurs kaydı için ücret alınması, premium " +"içerik sunulması veya bire bir özel ders oturumları sağlanması yoluyla " +"sağlanabilir. Çevrimiçi bir öğretmen olarak, yalnızca dünya çapındaki " +"öğrencilere ulaşma potansiyeline sahip olmakla kalmaz, aynı zamanda " +"istediğiniz zaman istediğiniz yerden çalışmanın esnekliğinden de " +"yararlanırsınız." #: tutorials/content-creation/index.php:60 +#, fuzzy msgid "Skillshare" -msgstr "" +msgstr "Beceri paylaşımı" #: tutorials/content-creation/index.php:61 +#, fuzzy msgid "Becoming an influencer" -msgstr "" +msgstr "Etkileyici olmak" #: tutorials/content-creation/index.php:62 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "Becoming an influencer is an exciting and potentially lucrative avenue in " "the realm of online content creation. As an influencer, your role involves " @@ -4425,17 +5412,32 @@ msgid "" "It's crucial to maintain transparency, authenticity, and consistency to " "build trust and loyalty among your followers." msgstr "" +"Etkileyici olmak, çevrimiçi içerik oluşturma alanında heyecan verici ve " +"potansiyel olarak kazançlı bir yoldur. Bir etkileyici olarak rolünüz, sosyal " +"medya platformlarında önemli bir takipçi kitlesi oluşturmayı ve bu kitleyi " +"markanızla uyumlu ürünleri, hizmetleri veya amaçları tanıtmak için " +"kullanmayı içerir. Başarılı etkileyiciler genellikle moda, fitness, seyahat " +"veya yemek gibi belirli bir alana odaklanır ve hem ilgi çekici hem de özgün " +"içerik paylaşırlar. %1$s, %2$s, %3$s ve %4$s gibi platformlar, " +"etkileyicilerin takipçilerini artırabilecekleri popüler alanlardır. " +"Etkileyici biri olarak para kazanma, sponsorlu gönderilerden, marka " +"ortaklıklarından, bağlı kuruluş pazarlamasından ve hatta ürün grubunuzu " +"piyasaya sürmekten gelebilir. Bununla birlikte, etkileyici olmak özveri, " +"yaratıcılık ve hedef kitlenizle etkileşime geçmek için gerçek bir istek " +"gerektirir. Takipçileriniz arasında güven ve sadakat oluşturmak için " +"şeffaflığı, özgünlüğü ve tutarlılığı korumak çok önemlidir." #: tutorials/content-creation/index.php:62 +#, fuzzy msgid "Twitter" -msgstr "" +msgstr "heyecan" #: tutorials/content-creation/index.php:63 msgid "Becoming a service provider" msgstr "Kendi işinizin sahibi olun" #: tutorials/content-creation/index.php:64 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "Becoming a service provider is another viable way to earn money as an online " "content creator. This path involves leveraging your skills and expertise to " @@ -4451,21 +5453,38 @@ msgid "" "anywhere, set your rates, and choose projects that align with your interests " "and skills." msgstr "" +"Hizmet sağlayıcı olmak, çevrimiçi içerik oluşturucu olarak para kazanmanın " +"başka bir geçerli yoludur. Bu yol, müşterilere hizmet sunmak için " +"becerilerinizden ve uzmanlığınızdan yararlanmayı içerir. Örneğin grafik " +"tasarım, yazarlık, video düzenleme veya dijital pazarlama konularında " +"uzmansanız bunları ihtiyaç duyan kişilere veya işletmelere hizmet olarak " +"sunabilirsiniz. %1$s veya %2$s gibi platformlar, potansiyel müşterilerle " +"bağlantı kurmak için harika pazar yerleri olarak hizmet veriyor. Bir hizmet " +"sağlayıcı olarak, güçlü bir çalışma portföyü sergilemeniz, müşterilerle açık " +"iletişim kurmanız ve tutarlı bir şekilde yüksek kaliteli sonuçlar sunmanız " +"çok önemlidir. Bu yalnızca sağlam bir itibar oluşturmanıza yardımcı olmakla " +"kalmaz, aynı zamanda daha fazla proje güvence altına alma ve istikrarlı bir " +"gelir elde etme olasılığını da artırır. Ayrıca bu yaklaşım, her yerden esnek " +"bir şekilde çalışmanıza, oranlarınızı belirlemenize ve ilgi alanlarınıza ve " +"becerilerinize uygun projeleri seçmenize olanak tanır." #: tutorials/content-creation/index.php:64 +#, fuzzy msgid "Fiverr" -msgstr "" +msgstr "Beşrr" #: tutorials/content-creation/index.php:64 +#, fuzzy msgid "Upwork" -msgstr "" +msgstr "çalışma" #: tutorials/content-creation/index.php:65 +#, fuzzy msgid "Offering exclusive content" -msgstr "" +msgstr "Özel içerik sunmak" #: tutorials/content-creation/index.php:66 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "Offering exclusive content is an effective way to monetize your online " "presence and foster a dedicated community of supporters. As a content " @@ -4479,17 +5498,30 @@ msgid "" "consistent income but also allows you to reward your most loyal fans with " "unique experiences or insights." msgstr "" +"Özel içerik sunmak, çevrimiçi varlığınızdan para kazanmanın ve özel bir " +"destekçi topluluğu oluşturmanın etkili bir yoludur. Bir içerik oluşturucu " +"olarak, abonelerin premium materyallere erişim için ücret ödediği %1$s, %2$s " +"veya %3$s gibi platformlarda özel içerik sağlayabilirsiniz. Bu, kamera " +"arkası çekimlerini, yeni çalışmalara erken erişimi, kişisel güncellemeleri " +"veya ücretsiz olarak sunduklarınızın ötesinde benzersiz değer katan diğer " +"içerikleri içerebilir. Özel içerik sunarak, en aktif takipçileriniz için " +"daha samimi bir alan yaratır, daha güçlü bir bağlantı kurar ve ayrıcalık " +"duygusunu geliştirirsiniz. Bu strateji yalnızca tutarlı bir gelir elde " +"etmenize yardımcı olmakla kalmaz, aynı zamanda en sadık hayranlarınızı " +"benzersiz deneyimler veya bilgilerle ödüllendirmenize de olanak tanır." #: tutorials/content-creation/index.php:67 +#, fuzzy msgid "Popular platforms for exclusive content are:" -msgstr "" +msgstr "Özel içerik için popüler platformlar şunlardır:" #: tutorials/content-creation/index.php:76 +#, fuzzy msgid "Selling stock photos" -msgstr "" +msgstr "Stok fotoğraf satışı" #: tutorials/content-creation/index.php:77 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "Selling stock photos is a potentially lucrative way for photographers to " "monetize their passion. This involves capturing high-quality images and " @@ -4505,25 +5537,43 @@ msgid "" "diverse portfolio of quality images, selling stock photos can provide a " "steady stream of passive income." msgstr "" +"Stok fotoğraf satmak, fotoğrafçıların tutkularından para kazanmaları için " +"potansiyel olarak kazançlı bir yoldur. Bu, yüksek kaliteli görseller çekmeyi " +"ve bunları %1$s, %2$s veya %3$s gibi stok fotoğraf platformlarında satmayı " +"içerir. Bu web siteleri, içerik oluşturucuların fotoğraflarını " +"yükleyebilecekleri ve müşterilerin bunları pazarlama kampanyaları, web " +"siteleri veya blog gönderileri gibi projelerinde kullanmak üzere satın " +"alabilecekleri bir pazar yeri görevi görür. Stok fotoğraf satmada başarının " +"anahtarı, alıcıların işle ilgili fotoğraflar, yaşam tarzı görselleri veya " +"doğa çekimleri gibi ne tür görseller aradığını anlamaktır. Fotoğraflarınızın " +"iyi kompozisyonlu, keskin odaklı ve bu platformların yüksek standartlarını " +"karşılayacak şekilde aydınlatılmış olmasını sağlamak da çok önemlidir. Bir " +"müşteri fotoğrafınızı her satın aldığında komisyon kazanırsınız. Zamanla, " +"kaliteli görsellerden oluşan çeşitli bir portföyle stok fotoğraf satmak, " +"istikrarlı bir pasif gelir akışı sağlayabilir." #: tutorials/content-creation/index.php:77 +#, fuzzy msgid "Shutterstock" -msgstr "" +msgstr "Shutterstock" #: tutorials/content-creation/index.php:77 +#, fuzzy msgid "Adobe Stock" -msgstr "" +msgstr "Adobe Stock" #: tutorials/content-creation/index.php:77 +#, fuzzy msgid "Getty Images" -msgstr "" +msgstr "Getty Images" #: tutorials/content-creation/index.php:78 +#, fuzzy msgid "Publishing an eBook" -msgstr "" +msgstr "Bir e-Kitap yayınlama" #: tutorials/content-creation/index.php:79 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "Publishing an eBook is a viable way for content creators to share their " "knowledge or storytelling skills while generating income. This process " @@ -4540,25 +5590,44 @@ msgid "" "through book sales, with the platform taking a small percentage of each sale " "as a commission." msgstr "" +"Bir e-Kitap yayınlamak, içerik oluşturucuların gelir elde ederken " +"bilgilerini veya hikaye anlatma becerilerini paylaşmaları için uygun bir " +"yoldur. Bu süreç, uzmanlık veya ilgi alanınızda bir kitap yazmayı, bunu " +"dijital dağıtım için biçimlendirmeyi ve çevrimiçi olarak satın alınabilecek " +"veya indirilebilecek hale getirmeyi içerir. %1$s, %2$s veya %3$s gibi " +"platformlar, kendi kendine yayın yapan e-Kitaplar için popüler seçimlerdir. " +"Bu platformlar içeriğiniz üzerinde kontrol sahibi olmanıza, fiyatlarınızı " +"belirlemenize ve küresel bir kitleye ulaşmanıza olanak tanır. Ayrıca, bir e-" +"Kitap yayınlamanın maliyeti genellikle geleneksel yayıncılıktan daha " +"düşüktür ve bu da onu birçok yaratıcı için erişilebilir bir seçenek haline " +"getirir. E-Kitap yayıncılığında başarılı olmak için yüksek kaliteli içerik " +"üretmek, çekici bir kapak tasarlamak, ilgi çekici bir kitap açıklaması " +"yazmak ve potansiyel okuyuculara ulaşmak için pazarlamaya yatırım yapmak çok " +"önemlidir. Para kazanma genellikle kitap satışları yoluyla sağlanıyor ve " +"platform her satıştan küçük bir yüzdeyi komisyon olarak alıyor." #: tutorials/content-creation/index.php:79 +#, fuzzy msgid "Amazon Kindle Direct Publishing" -msgstr "" +msgstr "Amazon Kindle Doğrudan Yayınlama" #: tutorials/content-creation/index.php:79 +#, fuzzy msgid "Apple Books" -msgstr "" +msgstr "Apple Kitapları" #: tutorials/content-creation/index.php:79 +#, fuzzy msgid "Google Play Books" -msgstr "" +msgstr "Google Play Kitaplar" #: tutorials/content-creation/index.php:80 +#, fuzzy msgid "Creating a blog" -msgstr "" +msgstr "Blog oluşturma" #: tutorials/content-creation/index.php:81 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "Creating a blog is an excellent way to express your ideas, share your " "knowledge, and engage with an online audience. This form of content creation " @@ -4571,17 +5640,29 @@ msgid "" "blogging enhances your digital presence, helps establish your authority in a " "particular field, and allows you to connect with a global audience." msgstr "" +"Blog oluşturmak fikirlerinizi ifade etmenin, bilginizi paylaşmanın ve " +"çevrimiçi hedef kitleyle etkileşim kurmanın mükemmel bir yoludur. Bu içerik " +"oluşturma biçimi, tutkulu olduğunuz belirli bir konu veya niş hakkında " +"makaleler yazmayı ve yayınlamayı içerir. İçerik yayınlamak için kullanıcı " +"dostu arayüzler sunan %1$s, %2$s veya %3$s gibi platformlarda blog " +"başlatabilirsiniz. Başarılı bloglamanın anahtarı, tutarlı bir şekilde " +"değerli, benzersiz ve ilgi çekici içerik sağlamakta yatmaktadır. Blogunuzdan " +"reklam geliri, sponsorlu gönderiler ve bağlı kuruluş pazarlaması gibi " +"çeşitli yöntemlerle para kazanabilirsiniz. Ayrıca blog yazmak dijital " +"varlığınızı geliştirir, belirli bir alanda otoritenizi oluşturmanıza " +"yardımcı olur ve küresel bir hedef kitleyle bağlantı kurmanıza olanak tanır." #: tutorials/content-creation/index.php:81 +#, fuzzy msgid "Blogger" -msgstr "" +msgstr "Blogcu" #: tutorials/content-creation/index.php:82 msgid "Becoming a live streamer" msgstr "Kendi işinizin sahibi olun" #: tutorials/content-creation/index.php:83 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "Becoming a live streamer is an exciting and dynamic way to engage with an " "online audience in real-time. This form of content creation involves " @@ -4596,25 +5677,41 @@ msgid "" "you have the opportunity to build a vibrant community around your passion " "while also earning income." msgstr "" +"Canlı yayıncı olmak, çevrimiçi izleyicilerle gerçek zamanlı olarak etkileşim " +"kurmanın heyecan verici ve dinamik bir yoludur. Bu içerik oluşturma biçimi, " +"izleyicilerinizle doğrudan etkileşim kurabileceğiniz %1$s, %2$s, %3$s veya " +"%4$s gibi platformlarda canlı video yayınlamayı içerir. Canlı yayıncı olarak " +"oyun, müzik, eğitim, fitness veya sıradan sohbetler gibi çeşitli alanlara " +"odaklanmayı seçebilirsiniz. Başarılı canlı yayının anahtarı tutarlı " +"programların sürdürülmesinde, ilgi çekici içerik oluşturulmasında ve aktif " +"izleyici etkileşimi yoluyla bir topluluğun desteklenmesinde yatmaktadır. " +"Canlı yayına yönelik para kazanma stratejileri arasında izleyici bağışları, " +"marka ortaklıkları, reklam geliri ve aboneliğe dayalı modeller yer alır. " +"Canlı yayıncı olarak tutkunuzun etrafında canlı bir topluluk oluşturma ve " +"aynı zamanda gelir elde etme fırsatına sahipsiniz." #: tutorials/content-creation/index.php:83 +#, fuzzy msgid "YouTube Live" -msgstr "" +msgstr "YouTube Canlı" #: tutorials/content-creation/index.php:83 +#, fuzzy msgid "Tango Live" -msgstr "" +msgstr "Tango Canlı" #: tutorials/content-creation/index.php:83 +#, fuzzy msgid "BIGO Live" -msgstr "" +msgstr "BIGO Canlı" #: tutorials/content-creation/index.php:84 +#, fuzzy msgid "Promoting paid content on social media" -msgstr "" +msgstr "Sosyal medyada ücretli içeriğin tanıtılması" #: tutorials/content-creation/index.php:85 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "Paid content platforms like %1$s, %2$s and %3$s have become popular avenues " "for creators to monetize their content. However, attracting subscribers to " @@ -4630,10 +5727,25 @@ msgid "" "your audience. Depending on your content strategy, you could also sell " "direct messaging as a service." msgstr "" +"%1$s, %2$s ve %3$s gibi ücretli içerik platformları, içerik oluşturucuların " +"içeriklerinden para kazanmaları için popüler yollar haline geldi. Ancak " +"aboneleri bu platformlara çekmek çoğu zaman etkili bir tanıtım gerektirir. " +"%4$s, %5$s ve %6$s gibi sosyal medya ağları, içerik oluşturuculara ücretli " +"içeriklerini pazarlamaları ve daha geniş bir kitlenin ilgisini çekmeleri " +"için mükemmel fırsatlar sunuyor. Ücretli içeriğinizi sosyal medya " +"platformlarında tanıtmak yaratıcılık, tutarlılık ve katılım gerektirir. Her " +"platform, abone çekmek için yararlanabileceğiniz benzersiz özellikler sunar. " +"İlgi çekici tanıtım içeriği oluşturarak, hedef kitlenizle ilişkiler kurarak " +"ve onların ücretli platformunuza erişmelerini kolaylaştırarak, " +"takipçilerinizi ödeme yapan abonelere dönüştürme şansınızı artırabilirsiniz. " +"Hedef kitlenizle etkileşime geçmek için doğrudan mesajlaşmayı da " +"kullanabilirsiniz. İçerik stratejinize bağlı olarak doğrudan mesajlaşmayı " +"bir hizmet olarak da satabilirsiniz." #: tutorials/content-creation/index.php:85 +#, fuzzy msgid "Telegram" -msgstr "" +msgstr "Telgraf" #: tutorials/findom/index.php:10 tutorials/findom/index.php:22 msgid "This tutorial will show you how you can use findom to earn money" @@ -4646,17 +5758,22 @@ msgid "What is findom?" msgstr "PGP nedir?" #: tutorials/findom/index.php:35 +#, fuzzy msgid "" "Findom, short for financial domination. It is a fetish in which a dominant " "person (dom) receives money from a submissive person (sub). This transaction " "provides pleasure to both parties, even though it is a one-way transaction." msgstr "" +"Findom, finansal hakimiyetin kısaltması. Baskın bir kişinin (dom), itaatkar " +"bir kişiden (alt) para almasıyla oluşan bir fetiş. Bu işlem her ne kadar tek " +"yönlü bir işlem olsa da her iki tarafa da keyif vermektedir." #: tutorials/findom/index.php:36 msgid "What are the risks of engaging in findom?" msgstr "Şeker flörtünün riskleri nelerdir?" #: tutorials/findom/index.php:37 +#, fuzzy msgid "" "For a sub, engaging in findom carries the risk of losing money and control. " "It can become addictive and lead to overspending, financial instability or " @@ -4665,23 +5782,37 @@ msgid "" "all of it. Once a sub no longer spends money on the dom, this could lead to " "an existential crisis due to high expenses that need to be maintained." msgstr "" +"Bir sub için findom'a katılmak para ve kontrol kaybı riski taşır. Bağımlılık " +"yapabilir ve aşırı harcamaya, finansal istikrarsızlığa veya evsizliğe yol " +"açabilir. Bir domino için, potansiyel olarak çok fazla para aldıkları ve " +"hepsini harcama eğiliminde oldukları göz önüne alındığında, parayla " +"sağlıksız bir ilişki oluşabilir. Bir denizaltının artık dom'a para " +"harcamaması, sürdürülmesi gereken yüksek harcamalar nedeniyle varoluşsal bir " +"krize yol açabilir." #: tutorials/findom/index.php:38 msgid "What are the benefits of findom?" msgstr "Şeker flörtünün faydaları nelerdir?" #: tutorials/findom/index.php:39 +#, fuzzy msgid "" "As a sub, you will be motivated to earn more money and climb the career " "ladder faster than you would normally do because you are constantly " "challenged to give more to your dom. For doms, it is financial gain." msgstr "" +"Bir yedek olarak, daha fazla para kazanmak ve kariyer basamaklarını normalde " +"olduğundan daha hızlı tırmanmak için motive olacaksınız çünkü sürekli olarak " +"evinize daha fazlasını verme konusunda zorlanacaksınız. Domlar için maddi " +"kazançtır." #: tutorials/findom/index.php:40 +#, fuzzy msgid "What is a findom relationship like?" -msgstr "" +msgstr "Findom ilişkisi nasıldır?" #: tutorials/findom/index.php:41 +#, fuzzy msgid "" "Findom relationships come in various forms. Some are short-lived, one-time " "transactions, while others can span many years. While findom is purely " @@ -4692,12 +5823,22 @@ msgid "" "debt contract, in which the sub commits to paying off a debt to their dom " "for an extended period in monthly instalments." msgstr "" +"Findom ilişkileri çeşitli şekillerde gelir. Bazıları kısa ömürlü, tek " +"seferlik işlemlerdir, bazıları ise uzun yıllara yayılabilir. Findom tamamen " +"finansal olsa da sıklıkla BDSM, içerik oluşturma ve diğer erotik hizmetlerle " +"de birleştirilir. Bazı aboneler çevrimiçi alışveriş için para ödemekten veya " +"aşırı fiyatlı ayak fotoğrafları satın almaktan hoşlanır, diğerleri gerçek " +"hayatta evleriyle alışverişe gider ve bazıları da toplum içinde küçük " +"düşürülmek ister. Bir senaryo, abonenin kendi evine olan borcunu uzun bir " +"süre boyunca aylık taksitlerle ödemeyi taahhüt ettiği bir borç sözleşmesini " +"içerebilir." #: tutorials/findom/index.php:42 msgid "How to live in a healthy findom relationship?" msgstr "Sağlıklı bir findom ilişkisi nasıl yaşanır?" #: tutorials/findom/index.php:43 +#, fuzzy msgid "" "Everyone is unique, so your specific needs need to be discussed with your " "findom partner. It is important that both of you are happy with it. While " @@ -4710,40 +5851,60 @@ msgid "" "problems. While it is an entertaining thought to some subs, ending up " "homeless is not beneficial to anyone." msgstr "" +"Herkes benzersizdir, bu nedenle özel ihtiyaçlarınızın findom ortağınızla " +"tartışılması gerekir. İkinizin de bundan memnun olması önemlidir. Bazı " +"aboneler ve domlar tek seferlik hızlı bir işlemi tercih etse de, uzun vadeli " +"bir ilişki kurulabiliyorsa bu genellikle her iki taraf için de en iyisidir. " +"Sağlıklı bir ilişki sürdürmek için evin, gelir, harcamalar ve harcama " +"alışkanlıkları da dahil olmak üzere alt mali durumunu bilmesi gerekir. Bu " +"bilgi, dom'un, ciddi borç sorunları riskine girmeden, alt birimin " +"giderlerini azaltmasına, gelirini artırmasına ve sonuçta doma daha fazla " +"nakit aktarmasına yardımcı olmasına olanak tanır. Bazı denizaltılar için bu " +"eğlenceli bir düşünce olsa da evsiz kalmak hiç kimseye fayda sağlamaz." #: tutorials/findom/index.php:44 msgid "Where do I find a findom partner?" msgstr "Nerede bir şeker ortağı bulabilirim?" #: tutorials/findom/index.php:45 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "If you are curious to try this fetish out or would like to thank me, you can " "donate or buy me an item from my %s. For a more long-term experience, see " "the links below." msgstr "" +"Bu fetişi denemeyi merak ediyorsanız veya bana teşekkür etmek istiyorsanız, " +"bağışta bulunabilir veya %s_ adresimden bana bir ürün satın alabilirsiniz. " +"Daha uzun vadeli bir deneyim için aşağıdaki bağlantılara bakın." #: tutorials/findom/index.php:45 +#, fuzzy msgid "Amazon wishlist" -msgstr "" +msgstr "Amazon istek listesi" #: tutorials/findom/index.php:46 +#, fuzzy msgid "Popular dating sites used for findom:" -msgstr "" +msgstr "Findom için kullanılan popüler tanışma siteleri:" #: tutorials/findom/index.php:51 +#, fuzzy msgid "" "You can find findom content on social media sites with tags like #paypig " "#moneyslave #findom #payme #spoilme etc." msgstr "" +"Findom içeriklerini sosyal medya sitelerinde #paypig #moneyslave #findom #" +"payme #spoilme vb. etiketlerle bulabilirsiniz." #: tutorials/findom/index.php:56 +#, fuzzy msgid "Popular findom sites:" -msgstr "" +msgstr "Popüler findom siteleri:" #: tutorials/findom/index.php:65 +#, fuzzy msgid "Popular content creator sites used for findom:" -msgstr "" +msgstr "Findom için kullanılan popüler içerik oluşturucu siteleri:" #, php-format #~ msgid "(Save 50€ on your first investment with the code \"%s\")"